Home / Idioms / 10 Idioms relacionados con países y nacionalidades

10 Idioms relacionados con países y nacionalidades

Me ha gustado mucho la lista que han realizado en la web “The World is Your Oyster” relacionado con expresiones que tienen que ver con países y nacionalidades. Me quedo sobre todo con la expresión “Talk for England” y “Dutch Courage”. Las tendré bastante presentes a partir de ahora.

1. It´s all Greek to me: Se usa esta expresión cuando no entendemos algo o lo que leemos o escuchamos nos resulta muy difícil.

“I don´t know, really. Frankly old Bean, it´s all Greek to me”.

2. Go dutch: Esta expresión se utiliza cuando vamos a un restaurante y se comparte el total a la hora de pagar.

“Sarah does not like her male companion to offer her dinner. She always prefer to go Dutch”.

3. Chinese Whispers: Esta expression es a menudo usada como una metáfora de cuando una revista de prensa rosa pone información que no es veraz.

“All this talk about the Prime Minister resigning is just Chinese Whispers. There´s no truth in the rumour”.

4. Talk for England: Se usa esta expresión para describir a alguien que puede hablar y hablar durante horas.

“I´m so sorry I´m late. I couldn´t get away from Linda. She can talk for England!”.

5. Dutch Courage: Se usa esta expresión para cuando necesitas un poco de alcohol para ganar algo de confianza a la hora de realizar o confesar algo.

“I think I´ll have a quick drink for Dutch Courage before I ask that girl to dance with me”.

6. Pardon My French: Usamos esta expresión antes o después de haber dicho algo violento, o algún taco.

“If you´ll pardon my French, but I think you´re a &%#*!

7. A Mexican Standoff: Esta expresión es usada a menudo en el mundo de los negocios cuando las dos partes no se ponen de acuerdo.

“There appears to be a Mexican Standoff as neither party can agree on the terms of the merger”

8. Indian Summer: Es el periodo en otoño cuando todavía hace buen tiempo.

“Much as I love this Indian Summer, I wish we had this warm weather in the summer rather than in October”.

9. Slow Boat to China: Usamos esta expresión para describir algo que es muy lento y requiere mucho tiempo.

“Waiting for the architects to produce their plans was like taking the slow boat to China”.

10. Too Many Chiefs and Not Enough Indians: Esta expresión es a menudo usada para describir cuando hay demasiados jefes y poca gente que realmente esté haciendo el trabajo.

“The trouble with that company is that there are too many chiefs and not enough Indians”.

Deja un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR