Home / Idioms / Idiom: Once in a blue moon

Idiom: Once in a blue moon

bluemoontop

Once in a blue moon se podría traducir al castellano como algo que raramente se hace, o alguien al que apenas se le ve, como pueden ser la expresiones “de uvas a peras” o “de Pascuas a Ramos”. Si os fijáis “blue moon” o su equivalente al español “luna azul” es un fenómeno muy raro que se da aproximadamente cada tres años.

Ejemplos:

– A girl like her only comes around once in a blue moon.

– I only eat fast food once in a moon.

– I clean my bedroom once in a moon.

– Because I live abroad, I get to see my parents once in a blue moon.

– I love the food but I cook once in a blue moon.

 

¿Alguien se anima con más ejemplos? 😉

 

Actualizo para poner una infografía (la primera que hago) sobre este idiom:

Once_in_a_blue_moon

Deja un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR