Home / Gramática / Diferencias entre ache, pain y hurt

Diferencias entre ache, pain y hurt

shoulder-hurts

Hoy vamos a ver las diferencias entre ache, pain y hurt, en la que las tres palabras tienen en común a que se refieren a un dolor, pero variando la intensidad.

Ache (an ache) es un malestar o incomodidad que continúa estando presente durante un tiempo, pero teniendo un dolor leve que incluso podemos ignorar. Normalmente está asociado con una parte específica del cuerpo, como puede ser un dolor de cabeza (headache), dolor de estómago (stomachache), dolor de dientes (toothache), o un dolor de oídos (earache). También puede ser traducido en ocasiones como agujetas, cuando hemos realizado un ejercicio físico intensivo, y al día siguiente nuestros músculos puedan que tengan ese “dolor”.

Pain, está un escalón por encima en cuanto a dolor. Es un poco más fuerte, repentino y más difícil de ignorar. Un ejemplo de pain sería cuando nos cortamos sin querer, nos damos un golpe en la cabeza, o nos torcemos un tobillo mientras estamos realizando un ejercicio. Es más, hay una expresión inglesa, “break a bone or tear a muscle”, que significa que si nos rompemos un hueso o un músculo sufriremos lo que se llama como un “dolor repentino”.

También en el caso de pain, existe la expresión “aches and pains”, en el que describe de forma general los vaivenes de los dolores del cuerpo. Normalmente está relacionado con las personas ancianas; es decir, los achaques de la edad.

Por último, hurt, es diferente porque suele ser utilizado como adjetivo o verbo para describir un dolor, en este caso os daré unos ejemplos para que quede mejor explicado:

  • My head hurts = I have a pain/ache in my head.
  • My leg hurts = I have a pain/ache in my leg.
  • My finger hurts = I have a pain/ache in my finger.

Otro significado de hurt es que también puede ser usado como sinónimo de “injure”:

  • Don´t play with fire, you could hurt/injure yourself.
  • She was badly hurt/injure in the car accident.

Para terminar, las tres palabras vistas hoy: Heartache, pain y hurt, pueden ser usadas para referise como un dolor emocional o un dolor físico. Ejemplos de ello:

  • My son is in the hospital; the situation is causing me a lot of heardache.

(En este caso, heardache es usado para referirse que le está causando una angustia emocional).

  • It took him years to move past the pain of his divorce.

(En este caso, pain es usado para referirse que le está causando un malestar emocional bastante importante).

  • You were extremely hurt when she didn´t invite you to her wedding.

(En este ejemplo, hurt es usado para referirse que él estaba muy enfadado/dolido porque no le habían invitado a la boda).

pain_rating

Fuente: EspressoEnglish

Leave a Reply

Deja un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies
" />