En la edición del año pasado, hablamos un poco sobre los discursos de los Oscars, por eso mismo, este año repetimos, aunque la gala personalmente la haya encontrado, en términos generales, un poco más aburrida que la del año anterior.
Pero como aquí vamos a hablar sobre los discursos, lo demás se lo dejamos a quien le interese comentarlo. Así que vamos al lío:
Graham Moore, ganador del Oscar a mejor guíon adaptado – Writing (Adapted Screenplay).
Thank you so much to the Academy and to Oprah for this. I need to shower my love and kisses on everyone who’s a part of our Imitation Game family. Morten, Nora, Ido, Teddy, Keira, Benedict, Billy, Alexandre, our entire cast, Maria, who’s back there somewhere. I love you guys so much. Thank you for this film. I’m so indebted to you for it. So, here’s the thing: Alan Turing never got to stand on a stage like this and look out at all of these disconcertingly attractive faces and I do. And that’s the most unfair thing I think I’ve ever heard. So, in this brief time here, what I want to use it to do is to say this: When I was 16 years old, I tried to kill myself because I felt weird and I felt different and I felt like I did not belong. And now I’m standing here and, so, I would like for this moment to be for that kid out there who feels like she’s weird or she’s different or she doesn’t fit in anywhere. Yes, you do. I promise you do. You do. Stay weird. Stay different. And then when it’s your turn and you are standing on this stage, please pass the same message to the next person who comes along. Thank you so much.
Patricia Arquette, ganadora del Oscar a mejor actriz secundaria – Performance by an Actress in a Supporting Role
Okay, Jesus. Thank you to the Academy, to my beautiful, powerful nominees. To IFC, Jonathan Sehring, John Sloss, Cathleen Sutherland, Molly Madden, David DeCamillo, our whole cast and our crew. My Boyhood family, who I love and admire. Our brilliant director Richard Linklater. The impeccable Ethan Hawke. My lovelies, Ellar Coltrane, Lorelei Linklater. Thomas and Paul, thank you for giving me my beautiful children. Enzo and Harlow, you’re the deepest people that I know. My friends who all work so hard to make this world a better place. To my parents, Rosanna, Richmond, Alexis and David. To my favorite painter in the world, Eric White, for the inspiration of living with a genius. To my heroes, volunteers and experts who have helped me bring ecological sanitation to the developing world with GiveLove.org. To every woman who gave birth, to every taxpayer and citizen of this nation, we have fought for everybody else’s equal rights. It’s our time to have wage equality once and for all and equal rights for women in the United States of America.
Lonnie Lynn & John Stephens, ganadores del Oscar a mejor canción – Music (Original Song)
Lonnie Lynn (Common):
First, I would like to thank God, who lives in us all. Recently, John and I got to go to Selma and perform “Glory” on the same bridge that Dr. King and the people of the civil rights movement marched on 50 years ago. This bridge was once a landmark of a divided nation but now is a symbol for change. The spirit of this bridge transcends race, gender, religion, sexual orientation and social status. The spirit of this bridge connects the kid from the South Side of Chicago dreaming of a better life to those in France standing up for their freedom of expression, to the people in Hong Kong protesting for democracy. This bridge was built on hope, welded with compassion and elevated by love for all human beings.
John Stephens (John Legend):
Thank you. Nina Simone said it’s an artist’s duty to reflect the times in which we live. We wrote this song for a film that was based on events that were 50 years ago but we say that Selma is now because the struggle for justice is right now. We know that the Voting Rights Act that they fought for 50 years ago is being compromised right now in this country today. We know that right now the struggle for freedom and justice is real. We live in the most incarcerated country in the world. There are more black men under correctional control today than were under slavery in 1850. When people are marching with our song, we want to tell you we are with you, we see you, we love you, and march on. God bless you.
J.K. Simmons, ganador del Oscar a mejor actor secundario – Performance by an Actor in a Supporting Role
Wow, thank you. Thank you to the Academy. Thank you to everyone involved in the making of Whiplash. And I am grateful everyday for the most remarkable person I know: my wife, the wonderful Michelle Schumacher. I’m grateful for your love, your kindness, your wisdom, your sacrifice and your patience. Which brings me to the above-average children—even though I may try their patience more. Joe and Olivia, you are extraordinary human beings. Smart, funny, kind, loving people and that’s because you are a reflection of your mother. And if I may, call your mom, everybody. I’ve told this [to], like, a billion people, or so. Call your mom, call your dad. If you’re lucky enough to have a parent or two alive on this planet, call ‘em. Don’t text. Don’t email. Call them on the phone. Tell ‘em you love ‘em, and thank them, and listen to them for as long as they want to talk to you. Thank you. Thank you, Mom and Dad.
Eddie Redmayne, ganador del Oscar a mejor actor – Performance by an Actor in a leading role
Oh, my God. Thank you. Thank you. Thank you to the Academy. I don’t think I’m capable of articulating quite how I feel right now. Please know this, I am fully aware that I am a lucky, lucky man. This Oscar—wow!—this Oscar, this belongs to all of those people around the world battling ALS. It belongs to one exceptional family: Stephen, Jane, Jonathan and the Hawking children. And I will be its custodian and I will promise you I will look after him. I will polish him. I will answer his beck and call. I will wait on him hand and foot. But I would not be here were it not for an extraordinary troupe of people. My staggering partner in crime, Felicity Jones. My ferocious and yet incredibly kind director, James Marsh. Working Title, Focus, Lisa and Anthony, Nina and my ingenious team of Dallas, Josh, Gene, Jason, Elan, Carl, Britney and Carrie and Pip. Now, finally, please, this is so extraordinary. I just want to thank my family and you, Hannah, my wife. I love you so much. We have a new fellow coming to share our apartment. Thank you.
Para terminar, me gustaría remarcar el acento de Alejandro G. Iñárritu, como buen mexicano, se le nota al hablar inglés, y me encanta. Señores, si hay una cosa de la que no avergonzarse en la vida es de vuestro acento al hablar inglés, es lo que os hace realmente únicos y diferentes a los demás. Así que no os calentéis la cabeza si se nota mucho vuestro acento español o de donde sea, mientras se os entienda bien no habrá ningún problema. Y algo más, hay que creérselo. Fijaros con detenimiento en Alejandro cuando habla, cómo se le nota esa confianza en si mismo, es algo que todo el mundo habrá percibido, y me alegra muchísimo cómo se ve reflejado.
Alejandro G. Iñárritu:
I don’t want to talk. Oh, my God. They want me to talk because I am the worst English-speaking guy here. Maybe next year the government will inflict some immigration rules to the Academy. Two Mexicans in a row, that’s suspicious, I guess. I want to thank so many people that I forgot. Arnon, Brad Weston, again. I thank you very much for believing in this crazy idea. All the people that were behind this film was really heroes because the idea was really crazy. A script that started with a middle-aged man, interior dressing room, cross-legged, floating, can go anywhere and we are here. I don’t know how that happened but it happened. And, anyway, I just really want to thank everybody.
And I want to thank Christina, my kids, Emma and Joe. I want to thank our agents, Brian, Roeg, Beth, everyone who helped get this movie made. It’s amazing.
Alejandro G. Iñárritu:[Emmanuel Lubezki whispers into his ear] She’s reminding me my wife. Maria, I love you. You know that, okay. We say that every morning when we wake up. Honestly, and my kids but, anyway. There are so many people to thank. I want to thank Tess Gallagher, which is the widow of Raymond Carver, who allowed us to use the Raymond Carver story, which is incredible. I want to thank Guillermo del Toro and Alfonso Cuarón, as I mention already, because they have been part of this too all my life and all my career. And I don’t know if you have something to say. I just want to take the opportunity. Michael. I want to say Michael and all the cast, but Michael was the guy who really, really—Michael, come.
This has been a tremendous experience. This guy’s as bold as bold can be. And it was just a tremendous honor for me to—look, it’s great to be here. Who am I kidding? This is just great fun. Thank you very much.
Alejandro G. Iñárritu:
Finally I just want to take one second. I just want to take the opportunity. I want to dedicate this award for my fellow Mexicans. The ones who live in Mexico, I pray that we can find and build the government that we deserve. And the ones that live in this country who are part of the latest generation of immigrants in this country, I just pray that they can be treated with the same dignity and respect of the ones who came before and build this incredible immigrant nation. Thank you very much.
Por último, sólo quería comentar, que me alegro de que Wiplash se haya llevado más de un galardón, es una de esas películas que te mantienen en tensión durante todo el largometraje. Y encima sobre Jazz, toda una osadía en los tiempos que corren 🙂
Si queréis leer el resto de transcripciones, podéis hacerlo en la página oficial de los Oscars.