La diferencia entre estas dos palabras puede confundirse fácilmente. Tenemos que tener en cuenta que en español for significa para, y since significa desde.
A menudo se utilizan “for” y “since” cuando se habla de tiempo.
for + period: un “period” es una duración de tiempo – cinco minutos, dos semanas, seis años. For se utiliza cuando queremos indicar una duración “desde el principio del período hasta el final del período”.
since + punto: un “punto” es un momento preciso en el tiempo, por ejemplo; 9 o’clock, 1st January, Monday. Since, en este caso, se utiilza cuando indicamos una duración “desde un punto en el pasado hasta ahora”.
Fíjate en los siguientes ejemplos:
For |
Since |
Ejemplos: |
Ejemplos: |
for 20 minutes |
since 9am |
Uso: Todas las formas verbales |
Uso: Formas verbales perfectas |
For
For se puede utilizar con todos los tiempos verbales. He aquí algunos ejemplos:
They study for two hours every day.
They are studying for three hours today.
He has lived in Bangkok for a long time.
He has been living in Paris for three months.
I worked at that bank for five years.
Will the universe continue for ever?
No usamos “for” con “all day” o “all the time”:
I was there all day. (not for all day)
Since
Since se utiliza normalmente con los tiempos perfectos:
He has been here since 9am.
He has been working since he arrived.
I had lived in New York since my childhood.
También utilizamos since en la estructura “It is [period] since”:
It was a year since I had seen her.
How long is it since you got married?
Tanto for como since tienen también otros significados, sin referencia al tiempo. He aquí algunos ejemplos:
This is for you.
Is this the train for London?
Since you ask, I’ll say yes.
Since he didn’t study, he didn’t pass the exam.
Fuente: EnglishClub