Cómo bien sabéis, en inglés no existen las tildes, por lo que siempre es más difícil saber en qué sílaba hay que realizar na mayor intensidad. Aunque en principio, siempre es mejor praticarlo a través de videos o con un profesor cara a cara, a continuación, me gustaría intentar explicar qué ocure en una frase de ejemplo cuando el “estrés” o enfatización lo realizas en una u otra palabra, y como realizando eso, el sentido de la frase cambia.
Probamos con la siguiente frase, que es todo un clásico para explicarlo:
I never said she stole my money.
Y ahora, poco a poco, vamos a poner el énfasis en todas las palabras:
- I never said she stole my money. (No tiene énfasis en ninguna palabra).
(En este caso, se da a entender que alguien (no ella) fue la que robó el dinero).
- I never said she stole my money. (Énfasis en la palabra “never”).
(En este caso se da a entender que la persona niega profundamente haber robado el dinero).
- I never said she stole my money. (Énfasis en la palabra “said”).
(En este caso, la persona nunca dijo que ella le robó el dinero, pero si que lo pensó).
- I never said she stole my money. (Énfasis en la palabra “she”).
(En este caso, piensa que alguién (no ella) lo hizo).
- I never said she stole my money. (Énfasis en la palabra “stole”).
(En este caso, el sujeto da a entender que el dinero lo tuvo porque tenía permiso para ello).
- I never said she stole my money. (Énfasis en la palabra “my”).
(En este caso, se da a entender que no le robó su dinero).
- I never said she stole my money. (Énfasis en la palabra “money”).
(En este caso, ella no robó el dinero, sino otra cosa).
Espero que con estos ejemplos se haya podido distinguir los cambios que hay en la misma frase a través del énfasis que se le pueda dar a una palabra u otra ;D