La combinación de letras “-ough” en inglés puede ser especialmente confusa porque puede tener diferentes pronunciaciones dependiendo de la palabra en la que se encuentre. Aquí te presento diez maneras en que “-ough” puede pronunciarse en diferentes palabras:
- /?f/ como en “enough” (suficiente)
- Ejemplo: “I have had enough.”
- Traducción: He tenido suficiente.
- /o?/ como en “though” (aunque)
- Ejemplo: “I’ll go, even though it’s raining.”
- Traducción: Iré, aunque esté lloviendo.
- /?f/ como en “cough” (tos)
- Ejemplo: “I can’t stop coughing.”
- Traducción: No puedo dejar de toser.
- /??/ como en “thought” (pensamiento)
- Ejemplo: “I had a thought.”
- Traducción: Tuve un pensamiento.
- /u?/ como en “through” (a través de)
- Ejemplo: “I walked through the door.”
- Traducción: Pasé por la puerta.
- /?/ como en “thorough” (completo, exhaustivo)
- Ejemplo: “He did a thorough job.”
- Traducción: Hizo un trabajo exhaustivo.
- /?/ como en “thoroughly” (completamente)
- Ejemplo: “I thoroughly enjoyed the movie.”
- Traducción: Disfruté completamente la película.
- /??/ como en “ought” (debería)
- Ejemplo: “You ought to study.”
- Traducción: Deberías estudiar.
- /??r/ como en “borough” (distrito)
- Ejemplo: “Manhattan is a borough of New York City.”
- Traducción: Manhattan es un distrito de la Ciudad de Nueva York.
- /-o?/ como en “dough” (masa)
- Ejemplo: “I made some dough for cookies.”
- Traducción: Hice masa para galletas.
Como puedes ver, “-ough” puede ser bastante complicado en inglés. La mejor manera de aprender estas pronunciaciones es practicar y familiarizarte con las palabras en las que aparecen. Espero que esta explicación te haya sido útil.
Y para terminar, un vídeo donde se muestran nueve maneras de usar correctamente esa pronunciación. ¿Adivináis cuál falta?