Palíndromos en inglés

palindrome

Tengo un colega en el trabajo que le encantan los juegos de palabras. De vez en cuando buscamos dos palabras que no suelen usarse normalmente para introducirlas en alguna conversación, y que quereis que os diga, me encanta. La gente te mira de un modo raro, y el juego de palabras, además, se convierte en un guiño entre nosotros.

El otro día, estabamos conversando, y de pronto me viene con una palabra; Palíndromo. Le pregunté que era y me respondió con lo siguiente: Allí si María avisa y así va a ir a mi silla. Obviamente, me quedé sin palabras, y él volvió a repetírmelo y yo a quedarme con cara de “chaval que dices”. Viendo mi cara, me comentó de que se trataba de un palíndromo, es decir, una frase o palabra que se lee de igual manera hacia delante o hacía detrás.

Por lo que mi cabeza empezó a girar, ya que era algo totalmente nuevo para mí. Y empecé a mirar ejemplos y pensé “Umm, seguro que hay en inglés también”, y claro que los hay, y muchísimos. Sólo que se llama “palindrome”. Y en todos los idiomas también los hay.

Por lo que a continaución me gustaría compartir con vosotros unos cuantos:

 

  • Madam, I’m Adam.
  • A man, a plan, a canal: Panama!
  • Amore, Roma.
  • Emu love volume.
  • God lived as a devil dog.
  • Is it I, It is I!
  • Red rum, sir, is murder.
  • “Rum… rum…” I murmur.
  • Star rats.
  • Yo, banana boy!

Tenéis más ejemplos, en Palindrome List, Wikitionary, esta web de un estudiante, e incluso hay un subforo en Reddit.

¡Hay que hacer malabares con las palabras! ;D

 

 

Deja un comentario

Scroll al inicio