Con el nuevo mes empezando, y con el mazo dando, y con las típicas noticias de que el verano se acabó, postdepresión y demás problemas del primer mundo, seguimos resumiendo lo ocurrido en Twitter ;)
Durante esta semana hemos visto lo siguiente, algo más que en las anteriores:
Tener poco dinero, las partes de una bicicleta, boca a boca, la gota que colmó el vaso, maneras de decir “entrar”, cortar algo en rodajas finas, una persona que no cuida su higiene, afilar/pulir, prohibir la entrada, adorable, eructo, nervioso (de una manera coloquial), fess up, las diferentes puntuaciones, vocabulario que puedes encontrar en una oficina, las partes de un coche, cómo decir que una persona es descuidada, vocabulario relacionado con la comida rápida, títulos personales, las señales de tráfico, arcada, beenficios por trabajar en un sitio, beneficio complementario y producir en masa.
Si tú estás “hard up”, tienes muy poco dinero. I hate to ask but, can I borrow some money? I am really hard up this month.
— Aprende Inglés (@skill_saga) August 29, 2017
It’s a Bike! pic.twitter.com/6rOf6xGK8C
— Language Lab (@Languages_Lab) August 29, 2017
Word of mouth – Boca a boca
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 29, 2017
“The last straw” es “la gota que colmó el vaso”. You are always rude to me, but insulting my friends was the last straw!
— Aprende Inglés (@skill_saga) August 30, 2017
Tres maneras de decir ENTRAR #entrareninglés pic.twitter.com/Fvuwdw2t5p
— monicatstocker (@monicats) August 30, 2017
Slice [sth] thinly – Cortar (algo) en rodajas finas.
EX: Slice the onion thinly.#EnglishIsLife
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
Slob /sl?b/ – Una persona cerda, guarra, que no cuida su higiene personal.
EX: Marion’s such a slob; she never cleans up after herself.
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
hone [sth] – Afilar, pulir, perfeccionar (algo).
EX: Maria worked as an intern to continue to hone her skills as a nurse.#Wordreference
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
hone [sth] – Afilar, pulir, perfeccionar (algo).
EX: Maria worked as an intern to continue to hone her skills as a nurse.#Wordreference
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
Barred from – Prohibir la entrada.
EX: I was barred from playing in Los Angeles because the people loved me.#English
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
Endearing /?n?d??r??/ – Adorable.
EX: The baby had an endearing laugh.#Rajoy
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
Belch /b?lt?/ – Eructo.
EX: He belched noisily in front of everybody.#NoClass
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
Antsy /?ænts?/ – Nervioso (de una manera coloquial).
EX: The interviewer kept me waiting so long that I started to get antsy.#Job
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
Antsy /?ænts?/ – Nervioso (de una manera coloquial).
EX: The interviewer kept me waiting so long that I started to get antsy.#Job
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
Fess up – Confesar, admitir.
EX: I need you to fess up at his point, because we know you´re guilty.#Broadchurch
— Estudios Ingleses (@Eingleses) August 30, 2017
PUNCTUATION
– hyphen
. ??full stop ??period
, comma
: colon
; semicolon
? question mark
! exclamation mark
‘ apostrophe
_underscore#EFL— English121 (@learnenglish121) August 30, 2017
Office Supplies pic.twitter.com/3khRTcDzNh
— Language Lab (@Languages_Lab) August 31, 2017
In a car pic.twitter.com/pPYiDGZUzd
— Language Lab (@Languages_Lab) September 1, 2017
‘Sloppy’ es el adjetivo con el que puedes calificar en #inglés a una persona descuidada: My daughter is sloppy, her room is always in a mess
— Global Link Idiomas (@GlobalLink_ES) September 1, 2017
Fast Food pic.twitter.com/dotGvAkvi5
— Language Lab (@Languages_Lab) September 2, 2017
PERSONAL TITLES:
Mr. –> man
Miss –> unmarried woman
Mrs. –> married woman
Ms. –> when we don’t know if a woman is married or not— English Aula (@EnglishAula) September 2, 2017
Traffic Signs pic.twitter.com/KS3STBogxT
— Language Lab (@Languages_Lab) September 3, 2017
Gag reflex – Arcada
EX: The sight of the dead body triggered his gag reflex.#English #Puke #FelizDomingo
— Estudios Ingleses (@Eingleses) September 3, 2017
Perk /p??k/ – Beneficio (por trabajar en un sitio).
EX: Working in a hotel you have nice perks, for example, free meals.#English
— Estudios Ingleses (@Eingleses) September 3, 2017
Fringe benefit – Beneficio complementario.
EX: Working in a company car, they make payments for my pension.#Work
— Estudios Ingleses (@Eingleses) September 3, 2017
Churn out – Producir en masa.
EX: The factory churns out thousands of chairs every day.#PhrasalVerb #nonstop
— Estudios Ingleses (@Eingleses) September 3, 2017