Dos palabras comunes en inglés que a menudo generan confusión entre los estudiantes son “from” y “since”. Ambas se utilizan para indicar el tiempo, pero tienen usos y significados ligeramente diferentes. En este artículo, exploraremos las diferencias entre “from” y “since” y te proporcionaremos ejemplos claros para que puedas utilizarlas correctamente en tus conversaciones y escritos.
“From”: La palabra “from” se utiliza para indicar el punto de inicio de una acción o un período de tiempo. Aquí hay algunas formas en las que se utiliza:
- Origen o punto de partida:
- I am from Mexico. (Soy de México.)
- The package is coming from the United States. (El paquete viene de Estados Unidos.)
- Duración de tiempo específica:
- The store is open from 9 AM to 6 PM. (La tienda está abierta de 9 AM a 6 PM.)
- She will be on vacation from Monday to Friday. (Estará de vacaciones de lunes a viernes.)
- Indicar un intervalo de tiempo:
- He worked from 2010 to 2015. (Trabajó desde 2010 hasta 2015.)
- The exhibition will run from June to September. (La exposición estará abierta de junio a septiembre.)
“Since”: “Since” se utiliza para referirse a un punto específico en el tiempo en el pasado y se utiliza para indicar cuándo comenzó una acción o un estado. Veamos algunos ejemplos:
- Indicar un punto de inicio en el pasado:
- I have known her since childhood. (La conozco desde la infancia.)
- They have been living in that house since 2012. (Han estado viviendo en esa casa desde 2012.)
- Referirse a un momento específico:
- He has been busy since morning. (Ha estado ocupado desde la mañana.)
- I have been waiting for you since 3 o’clock. (He estado esperándote desde las 3 en punto.)
- Indicar un punto en el pasado hasta el presente:
- She has been playing the piano since she was five years old. (Ella ha estado tocando el piano desde que tenía cinco años.)
Con esta explicación, espero que consigas esquivar lo que es un un error muy común entre los hispanohablantes a la hora de expresarse en inglés ;D