Diferencias entre “Arrive in” y “Arrive at”

A continuación, vamos a ver las diferencias y pequeños matices que hay entre las palabras “Arrive in” y “Arrive at”, uno de los muchos ejemplos que hay que llevar con cuidado para que la confusión no se apodere de ti y utilices de manera incorrecta su utilización:

 

Arrive in

Básicamente, se utiliza “arrive in” para decir que llegas a un país, ciudad o un sitio grande, es decir, a un lugar que no se precisa su ubicación.

Ejemplos:

  • We arrived in Madrid at 8 a.m
  • When did you arrive in Australia?

 

Arrive at

En cuanto a “arrive at”, se utiliza precisamente para decir que llegas a un sitio concreto (a un lugar).

Ejemplos:

  • Vanessa arrived at the airport late.
  • They arrived at the museum before closing.

 

Notas*

En el caso de que quieras llegar a casa, se dice “I arrive home”, sin preposiciones.

En el caso de arrive at, también puede tener otro significado, el de “llegar a un acuerdo/conclusión”, un ejemplo de ello podría ser el de “The judge failed to arrive at a decision”.

 

Y como siempre, la infografía con la explicación para los interesados:

 

Arrive in - Arrive at

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Scroll al inicio