El verbo “querer“, “want” puede sustituirse por varios verbos. “Desire” es un poco formal o literario e implica un sentimiento bastante fuerte. “Wish” es también bastante formal y suele ir seguido de un infinitivo to. Por otro lado, el verbo “Fancy” (que se utiliza en el Reino Unido pero no en EE.UU.) es ligeramente informal y suele referirse a cosas que no son especialmente importantes. Va seguido de un sustantivo o de un verbo en -ing:
- I have never desired to seek election.
- The donors wish to remain anonymous.
- Do you fancy a cup of coffee?
Si “long for”, “yearn for” o (más informalmente) “dying for” (los tres significan anhelar en español”) significa que tienes muchas ganas de tenerlo o de hacerlo:
- She is very isolated and longs for companionship.
- He spent his teen years yearning to be like the celebrities he admired.
- I’m dying to try that new restaurant.
Si “hanker after/for something”, lo deseas y a menudo lo has deseado durante mucho tiempo. “Hunger after/for” o “thirst after/for” son formas bastante literarias de hablar de un deseo muy fuerte de algo. Una forma más cotidiana de expresar la misma idea es decir que estás desesperado por algo o desesperado por hacer algo “desperate for something” o “desperate to do something”:
- She’s been hankering after a new racing bike.
- The room was full of serious young people, hungering after knowledge.
- We were desperate to meet our hero.
En inglés británico, si estás jadeando por una bebida o un cigarrillo “gasping for a drink or a cigarette”, quieres decir que te apetece mucho. Del mismo modo, y de nuevo sólo en inglés británico, si dices que podrías mater por un determinado tipo de comida o bebida “you could murder a particular type of food or drink”, quieres decir que te gustaría mucho tomarla:
- After a two-hour meeting, I was gasping for a cup of tea.
- I could murder a pizza right now.
Hay varias frases bonitas y enfáticas para decir que te gustaría mucho algo. Por ejemplo, si te empeñas en algo “set your heart on something” o tienes el corazón puesto en algo “have your heart set on something”, es que realmente lo quieres y te sentirías muy decepcionado si no lo consiguieras. Por último, puedes decir que darías tu brazo derecho/cualquier cosa/mucho/tu diente de ojo por algo “you would give your right arm/anything/a lot/your eye/teeth for something”:
- She has set her heart on becoming a jockey.
- I’d give my right arm to live in a house like this.
Por suerte, no tienes que dar tu brazo derecho para mejorar tu inglés, sólo tiempo y paciencia (y dinero si necesitas de un academia o profesor :P)
Para finalizar, si alguien quiere verlo todo resumido y con ejemplos, que disfrute a continuación:
English | Español | Example in English |
---|---|---|
Want | Querer | “I have never desired to seek election.” |
Desire | Desear | “The donors wish to remain anonymous.” |
Wish | Desear | “Do you fancy a cup of coffee?” |
Fancy | Gustar (en contexto UK) | “She is very isolated and longs for companionship.” |
Long for | Anhelar | “He spent his teen years yearning to be like the celebrities he admired.” |
Yearn for | Anhelar | “I’m dying to try that new restaurant.” |
Dying for | Morir de ganas | “I’m dying to try that new restaurant.” |
Hanker after/for | Desear intensamente | “She’s been hankering after a new racing bike.” |
Hunger after/for | Desear intensamente | “The room was full of serious young people, hungering after knowledge.” |
Thirst after/for | Desear intensamente | “We were desperate to meet our hero.” |
Desperate for something | Desesperado por algo | “We were desperate to meet our hero.” |
Desperate to do something | Desesperado por hacer algo | “We were desperate to meet our hero.” |
Gasping for a drink/cigarette | Ansiar una bebida/cigarrillo | “After a two-hour meeting, I was gasping for a cup of tea.” |
Could murder | Morir por (en contexto UK) | “I could murder a pizza right now.” |
Set your heart on something | Tener el corazón puesto en algo | “She has set her heart on becoming a jockey.” |
Have your heart set on something | Tener el corazón puesto en algo | “She has set her heart on becoming a jockey.” |
Give your right arm/anything/a lot/your eye/teeth for something | Dar tu brazo derecho/cualquier cosa/mucho/tu diente de ojo por algo | “I’d give my right arm to live in a house like this.” |
Fuente: Cambridge