No faltan frases (El lenguaje de las grandes cantidades y números, parte 2)

to-the-tune-of

La de hoy es la segunda parte de un artículo sobre el lenguaje de los grandes números o cantidades de cosas. La primera parte se centraba en los adjetivos y los verbos, por lo que este artículo examina los sustantivos y las frases en este ámbito.

Hay unos cuantos sustantivos que significan “mucho” (a lot of), con sutiles diferencias entre algunos de ellos. Por ejemplo, “array” suele utilizarse para referirse a muchas cosas similares (variedad de…). Este sustantivo suele enfatizarse con adjetivos como bewildering (desconcentarte, confuso), dazzling (deslumbrante), dizzying (mareado, vertiginoso) y vast (vasto):

 

  • There’s a bewildering array of products to choose from.
  • They offer a truly dizzying array of dishes.

 

Myriad (infinidad), plethora (plétora, exceso) y multitude (multitud) son sustantivos más bien formales para designar un gran número de algo. “Plethora” suele utilizarse cuando hay más cantidad de algo de la que se necesita:

 

  • The bags come in a myriad of colours.
  • A multitude of factors can affect the situation.
  • There’s a plethora of self-help books out there.

 

También hay sustantivos informales con este significado, por ejemplo tons (toneladas, montones), scores (muchos), reams (montones) (a menudo referidos a la escritura) y, en inglés británico, shedloads. (“Shedloads” suele referirse al dinero, montones de dinero):

 

  • There are tons of things you can do to help.
  • He’d already done scores of interviews.
  • The process involved reams of paperwork.
  • She made shedloads of cash.

 

Otro sustantivo informal, utilizado sobre todo en inglés estadounidenseslew – se usa a menudo para referirse a montones de cosas malas o inconvenientes:

 

  • The company now faces a slew of lawsuits.

 

Pasando a las frases, se puede decir que hay mucho de algo diciendo que no hay escasez (no shortage) de ello:

 

  • There’ll be no shortage of applicants for the job, that’s for sure.

 

Se puede hacer lo mismo utilizando la frase de cualquier manera (any number):

 

  • There’s any number of recipes for this popular dish.
  • Requests can be denied for any number of reasons.

 

Para enfatizar lo grande que es un número, puedes decir tantas/tantas como… (as many/much as…):

 

  • Properties like these have already decreased in value by as much as $40,000.

 

Otra forma de enfatizar un número o cantidad grande es la frase no menos que/no menos que (no fewer than/no less than):

 

  • The event was attended by no fewer than three thousand people.
  • Profits have risen by no less than 60% in the last two years.

 

También se puede utilizar la frase “to the tune of” (alrededor de) antes de un número o cantidad para decir lo sorprendentemente grande que es:

 

  • Taxpayers are already subsidizing the venture to the tune of hundreds of millions a year.

 

Por último, en inglés del Reino Unido, si no tienes más remedio, puedes elegir entre muchísimas opciones diferentes (spoilt for choice):

 

  • These days, there are so many vegan options, you’re spoilt for choice.

 

Con esto concluyo mis dos entradas sobre este tema. Espero que la próxima vez que tengas que describir una gran cantidad o un gran número de cosas, no te falten opciones.

 

Fuente: Cambridge

Scroll al inicio