Recopilación: Píldoras de inglés #01- #31

Cuando antiguamente X se llamaba Twitter, y cuando molaba, y cuando, sobre todo, no nos borraron la anterior cuenta, era un lugar plácido y maravilloso para aprender inglés. Y había mucha información, tanta para aprender inglés que, entre todas las cuentas que seguíamos o nos seguían hacíamos pequeños resúmenes. Es incréible pensar la cantidad de información que hay por “ahí” perdida.

 

Cómo los años pasan y se van marchitando alguna que otra cosa, la información que se procesaba en esas “píldoras” no podía procesarse correctamente en este blog, decidí que lo mejor era borrar esas publicaciones y hacer un grandísimo resumen que a continuación podéis ver, es un gran popurrí sobre muchísimas cosas que hay en inglés, imposible de descifrar, así que lo mejor es que uséis un buscador y probéis poniendo palabras.

 

Podéis encontrar muchísimo vocabulario, expresiones, phrasal verbs, etc…

 

Eso sí, el conocimiento que se puede adquirir es bastante amplío, pero más necesaria es la paciencia ?

 

Lo he ido dividiendo en las diferentes píldoras cómo originariamente era la idea.

 

Píldoras en inglés #01

 

Inglés

Español

Frase en inglés y español

Bamboozle /bæm?bu?z?l/

Desorientar, desconcertar, engatusar

“The magician’s tricks quite bamboozled me.” ? “Los trucos del mago me desconcertaron.”

Frenemy

Amigo/enemigo

“Friend + enemy = Frenemy.” ? “Amigo + enemigo = Amienemigo.”

Beach bar

Chiringuito

“Let’s go to the beach bar.” ? “Vamos al chiringuito.”

Crap

Desagradable; de mala calidad; inútil

“The weather’s crap.” ? “El clima es una porquería.”

Brag

Presumir

“She’s always bragging about how cool she is.” ? “Ella siempre presume de lo genial que es.”

Barking up the wrong tree

Estar equivocado, ir por el camino erróneo

“If you think I’m guilty, you’re barking up the wrong tree.” ? “Si piensas que soy culpable, estás equivocado.”

Down to earth

Con los pies en la tierra, realista

“She’s very down to earth.” ? “Ella es muy realista.”

Eavesdrop

Escuchar a escondidas

“She eavesdropped on their conversation.” ? “Ella escuchó su conversación a escondidas.”

Hit the books

Estudiar mucho

“I need to hit the books tonight.” ? “Necesito estudiar mucho esta noche.”

Jump on the bandwagon

Seguir la moda

“Everybody’s jumping on the bandwagon of healthy eating.” ? “Todo el mundo sigue la moda de la comida saludable.”

Let the cat out of the bag

Revelar un secreto

“He let the cat out of the bag about the surprise party.” ? “Él reveló el secreto de la fiesta sorpresa.”

Miss the boat

Perder la oportunidad

“I missed the boat on that job offer.” ? “Perdí la oportunidad de ese trabajo.”

Once in a blue moon

Muy de vez en cuando

“I eat fast food once in a blue moon.” ? “Como comida rápida muy de vez en cuando.”

Pull someone’s leg

Tomarle el pelo a alguien

“Are you pulling my leg?” ? “¿Me estás tomando el pelo?”

Spill the beans

Contar un secreto

“She spilled the beans about their wedding plans.” ? “Ella contó el secreto sobre sus planes de boda.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #2

 

Inglés

Español

Frase en inglés y español

Leisure activities

Actividades de ocio

“Reading is one of my favorite leisure activities.” ? “Leer es una de mis actividades de ocio favoritas.”

Informal vs. Formal English

Inglés informal vs. formal

“Can you give me a hand?” (Informal) ? “Could you assist me?” (Formal) ? “¿Puedes echarme una mano?” (Informal) ? “¿Podría ayudarme?” (Formal)

Endowment /?n?da?m?nt/

Donación, legado

“The wealthy man’s endowment allowed the school to set up a scholarship programme.” ? “La donación del hombre adinerado permitió a la escuela establecer un programa de becas.”

Truce /tru?s/

Tregua, pausa, armisticio

“The two sides called a truce.” ? “Las dos partes acordaron una tregua.”

BYOD

Trae tu propio dispositivo

“Our company has a BYOD policy.” ? “Nuestra empresa tiene una política de trae tu propio dispositivo.”

Plural endings

Terminaciones en plural

“One child, two children.” ? “Un niño, dos niños.”

To trust

Confiar

“I trust you.” ? “Confío en ti.”

To rely on

Depender de

“I rely on my friends for support.” ? “Dependo de mis amigos para apoyo.”

To believe in

Creer en

“I believe in honesty.” ? “Creo en la honestidad.”

Curriculum Vitae (CV)

Currículum Vitae (CV)

“I updated my CV before applying for the job.” ? “Actualicé mi currículum antes de postularme para el trabajo.”

Penultimate

Penúltimo

“This is the penultimate chapter of the book.” ? “Este es el penúltimo capítulo del libro.”

To put [something] on the shelf

Postergar [algo]

“We had to put our plans on the shelf due to unforeseen circumstances.” ? “Tuvimos que postergar nuestros planes debido a circunstancias imprevistas.”

Bad habits

Malos hábitos

“Smoking is a bad habit.” ? “Fumar es un mal hábito.”

Common speaking mistakes

Errores comunes al hablar

“He go to school.” (Incorrect) ? “He goes to school.” (Correct) ? “Él va a la escuela.” (Incorrecto) ? “Él va a la escuela.” (Correcto)

Sour

Agrio

“This lemon is sour.” ? “Este limón está agrio.”

Bitter

Amargo

“The coffee tastes bitter.” ? “El café sabe amargo.”

Tart

Ácido

“The apple is tart.” ? “La manzana está ácida.”

Tangy

Picante

“The sauce has a tangy flavor.” ? “La salsa tiene un sabor picante.”

Zesty

Cítrico

“This dish is zesty.” ? “Este plato es cítrico.”

House synonyms

Sinónimos de casa

“House, home, residence, dwelling.” ? “Casa, hogar, residencia, vivienda.”

Phrasal verbs about family

Phrasal verbs sobre la familia

“To look after” ? “Cuidar de.”

Oxford Test of English

Examen de inglés de Oxford

“I took the Oxford Test of English to assess my level.” ? “Hice el examen de inglés de Oxford para evaluar mi nivel.”

Active and passive voice

Voz activa y pasiva

“She wrote the book.” (Active) ? “The book was written by her.” (Passive) ? “Ella escribió el libro.” (Activa) ? “El libro fue escrito por ella.” (Pasiva)

June

Junio

“June is named after the Roman goddess Juno.” ? “Junio lleva el nombre de la diosa romana Juno.”

Impasse /æm?pæs/

En punto muerto, sin salida

“We can’t agree on the terms of the contract; we’re really at an impasse.” ? “No podemos ponernos de acuerdo en los términos del contrato; estamos realmente en un punto muerto.”

Rote /ro?t/

Por repetición, de memoria

“I learned multiplication tables by rote.” ? “Aprendí las tablas de multiplicar de memoria.”

Wry /ra?/

Irónico

“The wry humour makes his stories a delight to read.” ? “El humor irónico hace que sus historias sean un placer de leer.”

Solipsism /?s?l?ps?z?m/

Solipsismo

“An example of solipsism is the idea that nothing matters except yourself.” ? “Un ejemplo de solipsismo es la idea de que nada importa excepto tú mismo.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #3

Inglés

Español

Frase en inglés y español

Shopping Time

Hora de compras

“It’s shopping time!” ? “¡Es hora de ir de compras!”

I’M ALMOST ALWAYS ON TIME

Casi siempre llego puntual

“I’m almost always on time.” ? “Casi siempre llego puntual.”

Three ways to say ECHAR

Tres formas de decir ECHAR

“I’ll throw it away.” ? “Lo echaré.”

In the Gym

En el gimnasio

“I go to the gym three times a week.” ? “Voy al gimnasio tres veces por semana.”

KEEP ME POSTED

Manténme informado

“Keep me posted on the situation.” ? “Manténme informado sobre la situación.”

The perfect gift for some individuals

El regalo perfecto para algunos individuos

“This is the perfect gift for some individuals.” ? “Este es el regalo perfecto para algunos individuos.”

How to say ENCARCAR/SE

¿Cómo se dice ENCARGAR/SE?

“I need to order some food.” ? “Necesito encargar algo de comida.”

Pliable /?pla??b?l/

Flexible, maleable

“The material is pliable.” ? “El material es flexible.”

Stop BY later

Pásate luego

“Stop by later for coffee.” ? “Pásate luego para un café.”

Word

Palabra

“This word is important.” ? “Esta palabra es importante.”

In the Zoo

En el zoológico

“Let’s go to the zoo.” ? “Vamos al zoológico.”

BRUSH

Cepillo, brocha, pincel, roce

“I need to brush my hair.” ? “Necesito cepillarme el cabello.”

TO BRUSH UP ON

Repasar

“I need to brush up on my Spanish.” ? “Necesito repasar mi español.”

When DE is not OF

Cuando DE no es OF

“The house of my friend.” ? “La casa de mi amigo.”

Did you cut your BANGS? You did a BANG up job!

¿Te cortaste el flequillo? ¡Ha quedado genial!

“Did you cut your bangs? You did a bang-up job!” ? “¿Te cortaste el flequillo? ¡Ha quedado genial!”

Grocery Shopping

Compras de supermercado

“I’m going grocery shopping.” ? “Voy a hacer la compra.”

lmk (let me know)

me avisas

“lmk when you are free.” ? “Me avisas cuando estés libre.”

To get a kick out of someone/something

Me flipa/gracioso

“I get a kick out of watching comedy shows.” ? “Me flipa ver programas de comedia.”

Are you in two minds about anything?

¿Estás indeciso sobre algo?

“Are you in two minds about this decision?” ? “¿Estás indeciso sobre esta decisión?”

Once in a lifetime

Una vez en la vida

“This is a once in a lifetime opportunity.” ? “Esta es una oportunidad única en la vida.”

Gatecrasher /??e?t?kræ??r/

Gorrón, persona que se cuela en una fiesta

“He’s a gatecrasher at every party.” ? “Él es un gorrón en todas las fiestas.”

Sobriquet

Apodo

“His sobriquet is ‘The Boss’.” ? “Su apodo es ‘El Jefe’.”

Hireling

Contratado, asalariado

“He is a hireling, working just for the paycheck.” ? “Él es un asalariado, trabajando solo por el salario.”

At the Butcher’s

En la carnicería

“I’m going to the butcher’s to buy some meat.” ? “Voy a la carnicería a comprar carne.”

EMIGRATE or IMMIGRATE

EMIGRAR o INMIGRAR

“To emigrate is to leave one’s country.” ? “Emigrar es dejar el país de uno.”

Catch you later

Nos vemos luego

“Catch you later!” ? “¡Nos vemos luego!”

 

Pequeñas píldoras de inglés #4

 

Inglés

Español

Frase en inglés y español

Makeup Time

Hora de maquillaje

“It’s makeup time!” ? “¡Es hora de maquillarse!”

to be on time

Llegar puntual

“I always try to be on time.” ? “Siempre trato de llegar puntual.”

At the Fast Food Restaurant

En el restaurante de comida rápida

“I’m at the fast food restaurant.” ? “Estoy en el restaurante de comida rápida.”

SHAMBLES /??æmblz/

Un caos, desorden

“The room is a shambles!” ? “¡La habitación está hecha un caos!”

On the Other Hand

Por otro lado

“On the other hand, we could go to the beach.” ? “Por otro lado, podríamos ir a la playa.”

Driving

Conduciendo

“I was driving when the rain started.” ? “Estaba conduciendo cuando empezó a llover.”

indicate

Indicar

“Please indicate when you want to stop.” ? “Por favor, indica cuándo quieres parar.”

pull out

Salir de un estacionamiento

“He pulled out of the parking lot quickly.” ? “Él salió del estacionamiento rápidamente.”

drive off

Marcharse en coche

“We decided to drive off after dinner.” ? “Decidimos marcharnos en coche después de cenar.”

pull over

Detenerse

“The police asked me to pull over.” ? “La policía me pidió que me detuviera.”

speed up

Acelerar

“Please speed up, we’re running late.” ? “Por favor, acelera, llegamos tarde.”

slow down

Reducir la velocidad

“Slow down, there’s a speed bump ahead.” ? “Reduce la velocidad, hay un tope adelante.”

slam the brakes on

Frenar de golpe

“He slammed the brakes on to avoid the accident.” ? “Puso los frenos de golpe para evitar el accidente.”

have a near miss

Estar a punto de tener un accidente

“It was a near miss when the car came out of nowhere.” ? “Estuvo a punto de ser un accidente cuando el coche apareció de repente.”

get pulled over

Ser detenido por la policía

“I got pulled over for speeding.” ? “Me detuvo la policía por exceso de velocidad.”

POLE

Vara, pértiga, polo, polaco/a

“The pole star helps navigate the night.” ? “La Estrella Polar ayuda a navegar por la noche.”

Why did the old lady fall in the well?

¿Por qué se cayó la anciana al pozo?

“Because she didn’t see that well.” ? “Porque no vio ese pozo.”

Breakfast

Desayuno

“Breakfast is my favorite meal of the day.” ? “El desayuno es mi comida favorita del día.”

Humongous

Enorme

“Wow, your new house is humongous!” ? “¡Vaya, tu nueva casa es enorme!”

Deranged /d??re?nd?d/

Demente, perturbado

“The deranged man was shouting in the street.” ? “El hombre perturbado estaba gritando en la calle.”

Human Body

Cuerpo humano

“The human body is complex.” ? “El cuerpo humano es complejo.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #5

 

Inglés

Español

Frase en inglés y español

¿Cómo sabe?

How do you know?

“How do you know it’s hot?” ? “¿Cómo sabes que hace calor?”

Fam

Familia o amigos cercanos

“I hung out with my fam this weekend.” ? “Pasé el fin de semana con mi familia.”

Hot adjectives to describe the heat

Adjetivos para describir el calor

“It’s boiling outside!” ? “¡Hace un calor insoportable afuera!”

GET YOUR COMEUPPANCE

Recibir lo que te mereces (castigo)

“He got his comeuppance after stealing from the company.” ? “Recibió lo que se merecía después de robar a la empresa.”

How to ask for food at a restaurant

Cómo pedir comida en un restaurante

“Could I please have the menu?” ? “¿Podría darme el menú, por favor?”

HOT seat

Estar en el centro de atención (silla caliente)

“I know it’s hot but you are in the hot seat.” ? “Sé que hace calor, pero estás en el centro de atención.”

Sport is an essential part of life

El deporte es una parte esencial de la vida

“Sport is an essential part of life.” ? “El deporte es una parte esencial de la vida.”

Raze (v)

Arrasar, destruir

“The hurricane razed the town.” ? “El huracán arrasó la ciudad.”

Stretch my legs

Estirar las piernas

“I need to stretch my legs after that long flight.” ? “Necesito estirar las piernas después de ese largo vuelo.”

Ways of looking

Maneras de mirar

“He looked at me with a fierce gaze.” ? “Me miró con una mirada feroz.”

Drowning in sweat

Empapado de sudor

“It’s so hot, I’m drowning in sweat!” ? “¡Hace tanto calor que estoy empapado de sudor!”

Asking for directions

Preguntar por direcciones

“Excuse me, can you tell me how to get to the station?” ? “Disculpa, ¿puedes decirme cómo llegar a la estación?”

Straddle the fence

No comprometerse con una opinión u otra

“Politicians often straddle the fence on controversial issues.” ? “Los políticos a menudo no se comprometen con un tema controvertido.”

Synonyms for “evil”

Sinónimos de “malo”

“The villain was nefarious and evil.” ? “El villano era malévolo y malo.”

Try out

Probar, ensayar

“I’m going to try out for the soccer team.” ? “Voy a hacer una audición para el equipo de fútbol.”

Scavenger /?skæv?nd??r/

Carroñero (animal)

“Scavengers are important for the ecosystem.” ? “Los carroñeros son importantes para el ecosistema.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #6

 

Inglés

Español

Frase en inglés y español

Magic

Mágico

“The magician performed a magic trick.” ? “El mago hizo un truco mágico.”

Mystic

Místico

“The mystic spoke of ancient secrets.” ? “El místico habló de secretos antiguos.”

Ghostly

Fantasmal

“The house was filled with a ghostly atmosphere.” ? “La casa estaba llena de un ambiente fantasmal.”

Magical

Mágico

“The forest had a magical charm.” ? “El bosque tenía un encanto mágico.”

Spectral

Espectral

“They saw a spectral figure in the fog.” ? “Vieron una figura espectral en la niebla.”

Sorcerous

Hechicero

“He was known for his sorcerous powers.” ? “Era conocido por sus poderes hechiceros.”

Enchanted

Encantado

“She lived in an enchanted castle.” ? “Vivía en un castillo encantado.”

Paranormal

Paranormal

“They experienced a paranormal event.” ? “Experimentaron un evento paranormal.”

Supernatural

Sobrenatural

“The movie was full of supernatural creatures.” ? “La película estaba llena de criaturas sobrenaturales.”

Other-worldly

Extramundano

“The alien landscape looked other-worldly.” ? “El paisaje alienígena parecía extramundano.”

Extramundane

Extramundano

“The scenery was truly extramundane.” ? “El paisaje era verdaderamente extramundano.”

At the HAIRDRESSER’S

En la peluquería

“I’m going to the hairdresser’s for a trim.” ? “Voy a la peluquería para un corte.”

Withdrawal /w?ð?dr???l/

Retirada

“She made a withdrawal from her bank account.” ? “Ella hizo una retirada de su cuenta bancaria.”

Fiasco /?f?æsk??/

Fiasco

“The event turned into a complete fiasco.” ? “El evento se convirtió en un completo fiasco.”

Lag behind

Quedarse atrás

“He was lagging behind in the race.” ? “Se estaba quedando atrás en la carrera.”

Heyday /?he??de?/

Apogeo, auge

“The city was in its heyday in the 1800s.” ? “La ciudad estaba en su apogeo en el siglo XIX.”

Battered

Destrozado, abollado

“The car was battered after the accident.” ? “El coche estaba destrozado después del accidente.”

Sweet-talk

Camelar

“He tried to sweet-talk his way into the party.” ? “Intentó camelar para entrar a la fiesta.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #7

 

Inglés

Español

Frase en inglés y español

Emotional Circle

Círculo emocional

“She felt trapped in an emotional circle.” ? “Se sintió atrapada en un círculo emocional.”

Nada

Nada (no siempre es ‘nothing’)

“Nada is not always ‘nothing’ in English.” ? “Nada no siempre es ‘nothing’ en inglés.”

Cc (carbon copy)

Cc (copia de carbón)

“Please send the email with a Cc to the manager.” ? “Por favor, envía el correo con una Cc al gerente.”

DOA (dead on arrival)

Muerto al llegar

“The proposal was DOA before it even started.” ? “La propuesta estaba muerta al llegar antes de comenzar.”

Bcc (blind carbon copy)

Bcc (copia oculta)

“Send the invitation with a Bcc for confidentiality.” ? “Envía la invitación con una Bcc para confidencialidad.”

FAO (for the attention of)

Para la atención de

“This letter is addressed FAO the director.” ? “Esta carta está dirigida para la atención del director.”

FYI (for your information)

Para tu información

“FYI, the meeting has been postponed.” ? “Para tu información, la reunión ha sido pospuesta.”

ASAP (as soon as possible)

Tan pronto como sea posible

“Please reply ASAP.” ? “Por favor, responde tan pronto como sea posible.”

Shave

Afeitarse

“I need to shave this morning.” ? “Necesito afeitarme esta mañana.”

Unshaven

Sin afeitar

“He looked unshaven after the long trip.” ? “Él se veía sin afeitar después del largo viaje.”

Storm out

Salir furioso

“She stormed out of the meeting after the argument.” ? “Ella salió furiosa de la reunión después de la discusión.”

Sign on the dotted line

Firme en la línea discontinua

“Sign on the dotted line to confirm your purchase.” ? “Firme en la línea discontinua para confirmar su compra.”

Instrumental

Fundamental, crucial

“She was instrumental in the success of the project.” ? “Ella fue fundamental en el éxito del proyecto.”

In the red

En números rojos

“My bank account is in the red.” ? “Mi cuenta bancaria está en números rojos.”

Commuter /k??mju?t?/

Persona que viaja a diario

“Commuters are facing long delays this morning.” ? “Los viajeros diarios están enfrentando largos retrasos esta mañana.”

Ceaseless /?si?sl?s/

Incesante

“There has been ceaseless rain for days.” ? “Ha habido lluvia incesante durante días.”

A hoary old joke

Un chiste antiquísimo

“That’s just a hoary old joke from the 90s.” ? “Ese es solo un chiste antiquísimo de los 90.”

Pogrom /?p???r?m/

Pogromo, matanza

“The family survived a pogrom many years ago.” ? “La familia sobrevivió a un pogromo hace muchos años.”

Breeze through

Hacer algo con mucha facilidad

“She breezed through the exam.” ? “Ella pasó el examen con mucha facilidad.”

Nonsensically /?n?ns?ns?kli/

Absurdamente

“He answered nonsensically to the serious question.” ? “Respondió absurdamente a la pregunta seria.”

Gash /?æ?/

Corte profundo

“He got a gash on his leg during the accident.” ? “Se hizo un corte profundo en la pierna durante el accidente.”

Disciple /d??sa?p?l/

Discípulo

“He was a disciple of the great philosopher.” ? “Era discípulo del gran filósofo.”

Trifle /?tra?f?l/

Nimiedad, pequeñez

“Don’t bother me with such trifles.” ? “No me molestes con tales nimiedades.”

Gaudy /????di/

Ordinario, vulgar

“Her gaudy outfit was very loud.” ? “Su atuendo vulgar era muy llamativo.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #8

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

On a diet

/?n ? ?da??t/

Estar a dieta

“She is on a diet to lose weight.” ? “Ella está a dieta para bajar de peso.”

On a trip

/?n ? tr?p/

De viaje

“He is on a trip to France.” ? “Él está de viaje en Francia.”

On average

/?n ?æv?r?d?/

En promedio

“On average, students need 6 hours of study per week.” ? “En promedio, los estudiantes necesitan 6 horas de estudio por semana.”

On behalf of

/?n b??h??f ?v/

En nombre de

“I am speaking on behalf of my team.” ? “Estoy hablando en nombre de mi equipo.”

On business

/?n ?b?zn?s/

De negocios

“He traveled to Germany on business.” ? “Viajó a Alemania por negocios.”

On call

/?n k??l/

De guardia

“The doctor is on call tonight.” ? “El médico está de guardia esta noche.”

On duty

/?n ?dju?ti/

De servicio

“The police officer is on duty now.” ? “El oficial de policía está de servicio ahora.”

On holiday

/?n ?h?l?de?/

De vacaciones

“We are on holiday in Spain.” ? “Estamos de vacaciones en España.”

On schedule

/?n ???dju?l/

A tiempo

“The train is on schedule.” ? “El tren va a tiempo.”

On strike

/?n stra?k/

En huelga

“The workers are on strike.” ? “Los trabajadores están en huelga.”

On the radio/TV/phone

/?n ð? ?re?d???/

En la radio/TV/teléfono

“She is on the phone with a client.” ? “Ella está al teléfono con un cliente.”

On your own

/?n j??r ??n/

Solo, por tu cuenta

“You need to do this on your own.” ? “Necesitas hacer esto por tu cuenta.”

To sunbathe

/tu? ?s?nbe?ð/

Tomar el sol

“I love to sunbathe at the beach.” ? “Me encanta tomar el sol en la playa.”

Nought

/n??t/

Nada

“All our efforts have come to nought.” ? “Todos nuestros esfuerzos han sido en vano.”

Bawd

/b??d/

Alcahuete

“Celestina is a famous bawd in literature.” ? “Celestina es una alcahueta famosa en la literatura.”

Atone

/??t??n/

Expiar

“He wanted to atone for his past mistakes.” ? “Quería expiar sus errores del pasado.”

Shrimp ravioli

/?r?mp ?rævi???li/

Ravioli de langostinos

“I ordered shrimp ravioli for dinner.” ? “Pedí ravioli de langostinos para la cena.”

Grimace

/??r?m?s/ o /?r??me?s/

Hacer muecas, gesticular

“He made a grimace when he tasted the medicine.” ? “Hizo una mueca cuando probó la medicina.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #9

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Trite

/tra?t/

Trillado

“What used to seem so magical now seems so trite.” ? “Lo que antes parecía mágico ahora parece trillado.”

In jail

/?n d?e?l/

En la cárcel

“He spent five years in jail.” ? “Pasó cinco años en la cárcel.”

In the nick

/?n ð? n?k/

En la trena (coloquial)

“He got caught and ended up in the nick.” ? “Lo atraparon y terminó en la trena.”

Behind bars

/b??ha?nd b??rz/

Detrás de las rejas

“He’s behind bars for robbery.” ? “Está tras las rejas por robo.”

At her majesty’s pleasure

/æt h?? ?mæd??stiz ?pl???r/

En prisión sin sentencia fija (UK)

“He was sentenced to life at Her Majesty’s pleasure.” ? “Fue sentenciado a cadena perpetua sin una fecha fija.”

Locked up

/l?kt ?p/

Encerrado, preso

“He was locked up for fraud.” ? “Lo encerraron por fraude.”

Doing time

/?du??? ta?m/

Cumpliendo condena

“He’s doing time for drug trafficking.” ? “Está cumpliendo condena por tráfico de drogas.”

Inside

/??n?sa?d/

En prisión

“He’s been inside for ten years.” ? “Ha estado en prisión por diez años.”

Doze off

/d??z ?f/

Quedarse dormido

“The alarm clock rang but Mike dozed off again.” ? “Sonó el despertador, pero Mike se quedó dormido otra vez.”

Pricey

/?pra?si/

Caro

“Flights and hotels are so pricey.” ? “Los vuelos y hoteles son muy caros.”

Chore

/t???r/

Quehacer, tarea rutinaria

“Dividing chores clearly is a blessing.” ? “Dividir las tareas claramente es una bendición.”

Whack

/wæk/

Golpear fuerte

“Andy whacked the ball over the fence.” ? “Andy golpeó la pelota con tanta fuerza que pasó la cerca.”

BPO (Business Process Outsourcing)

/?b?zn?s ?pr??s?s ?a?ts??rs??/

Subcontratación de procesos de negocios

“BPO helps companies reduce costs.” ? “La subcontratación de procesos de negocios ayuda a reducir costos.”

A tribe of Indians

/? tra?b ?v ??ndi?nz/

Una tribu de indios

“A tribe of Native Americans lived here.” ? “Una tribu de nativos americanos vivía aquí.”

A flock of birds

/? fl?k ?v b??rdz/

Una bandada de pájaros

“A flock of birds flew over the lake.” ? “Una bandada de pájaros voló sobre el lago.”

A bunch of grapes

/? b?nt? ?v ?re?ps/

Un racimo de uvas

“She bought a bunch of grapes.” ? “Ella compró un racimo de uvas.”

A crew of sailors

/? kru? ?v ?se?l?rz/

Una tripulación de marineros

“A crew of sailors prepared the ship.” ? “Una tripulación de marineros preparó el barco.”

A shoal of fish

/? ???l ?v f??/

Un banco de peces

“A shoal of fish swam near the shore.” ? “Un banco de peces nadó cerca de la orilla.”

A swarm of bees

/? sw??rm ?v bi?z/

Un enjambre de abejas

“A swarm of bees appeared suddenly.” ? “Un enjambre de abejas apareció de repente.”

A fleet of ships

/? fli?t ?v ??ps/

Una flota de barcos

“A fleet of ships was ready to sail.” ? “Una flota de barcos estaba lista para zarpar.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #10

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Trite

/tra?t/

Trillado

“What used to seem so magical now seems so trite.” ? “Lo que antes parecía mágico ahora parece trillado.”

Ways to say “in prison”

 

Formas de decir “en la cárcel”

“He has been behind bars for years.” ? “Ha estado tras las rejas durante años.”

Doze off

/d??z ?f/

Quedarse dormido

“Mike dozed off again and was late for work!” ? “¡Mike se quedó dormido otra vez y llegó tarde al trabajo!”

Pricey

/?pra?.si/

Caro, costoso

“Flights and hotels are so pricey.” ? “Los vuelos y los hoteles son muy caros.”

Chore

/t???r/

Quehacer, tarea rutinaria

“Dividing chores in a clear way is a blessing.” ? “Dividir las tareas de manera clara es una bendición.”

Whack

/wæk/

Golpear fuerte

“Andy whacked the ball over the fence.” ? “Andy golpeó la pelota con fuerza sobre la cerca.”

BPO (Business Process Outsourcing)

/bi? pi? o?/

Subcontratación de procesos de negocios

“Many companies use BPO services.” ? “Muchas empresas utilizan servicios de subcontratación.”

Collective nouns

 

Sustantivos colectivos

“A swarm of bees flew over the field.” ? “Un enjambre de abejas voló sobre el campo.”

GaaS (Games as a Service)

/?e?mz ?z ? ?s??rv?s/

Juegos como servicio

“Many companies now offer GaaS to keep players engaged.” ? “Muchas empresas ahora ofrecen Juegos como Servicio para mantener a los jugadores interesados.”

Distraught

/d??str??t/

Consternado, desconsolado

“The distraught parents waited for news of their child.” ? “Los padres consternados esperaban noticias de su hijo.”

Get up / Got up

/??t ?p/ – /??t ?p/

Levantarse

“It’s time you got up!” ? “¡Es hora de que te levantes!”

Mean (como adjetivo, slang)

/mi?n/

Genial, increíble (coloquial)

“Her husband makes a mean paella!” ? “¡Su marido hace una paella increíble!”

Whistle

/?w?s?l/

Silbar

“Happy Whistle Day!” ? “¡Feliz Día del Silbido!”

In plain English

/?n ple?n ????l??/

En inglés sencillo

“Explain it in plain English, please.” ? “Explícalo en un inglés sencillo, por favor.”

Idiot (sinónimos)

/??di?t/

Idiota (sinónimos)

“Don’t be a fool/moron/twit.” ? “No seas un tonto/imbécil/bobo.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #11

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Novice

/?n?v.?s/

Principiante

“No, I’m just a novice.” ? “No, solo soy un principiante.”

Never you mind

/?n?v?r ju ma?nd/

No te importa / No te lo voy a decir

“Who are you texting?” – “Never you mind.” ? “¿A quién estás enviando un mensaje?” – “No te importa.”

To cut up

/tu k?t ?p/

Trocear

“I need to cut up the vegetables before cooking.” ? “Necesito trocear las verduras antes de cocinar.”

Bittersweet

/?b?t.?.swi?t/

Agridulce

“He has many bittersweet memories of his ex-girlfriend.” ? “Tiene muchos recuerdos agridulces de su exnovia.”

Caramel-coated almonds

/?kær?.m?l ?ko?.t?d ???m?ndz/

Almendras garrapiñadas

“I love caramel-coated almonds!” ? “¡Me encantan las almendras garrapiñadas!”

That’s quite dodgy

/ðæts kwa?t ?d?d?.i/

Eso es muy cutre/sospechoso

“That restaurant looks quite dodgy.” ? “Ese restaurante se ve muy cutre.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #12

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Swerve

/sw??v/

Dar un volantazo

“I swerve a dog on the high street and crash into the post.” ? “Di un volantazo para esquivar un perro en la calle principal y choqué contra el poste.”

Have/Get itchy feet

/hæv ?t?i fi?t/

Tener ganas de viajar

“She’s got itchy feet and wants to explore the world.” ? “Tiene ganas de viajar y quiere explorar el mundo.”

Mutiny

/?mju?.t?.ni/

Motín, amotinarse

“There was a mutiny among the sailors.” ? “Hubo un motín entre los marineros.”

Vicarious

/v??ke?.ri.?s/

Indirecto/a

“I get vicarious pleasure from reading about others’ adventures.” ? “Siento placer indirecto al leer sobre las aventuras de otros.”

Engorge

/?n????d?/

Hinchar, llenar

“I need you to engorge the VP’s schedule for the next week.” ? “Necesito que llenes la agenda del vicepresidente para la próxima semana.”

LB, CB, FB

/- /

Jerga en redes sociales

LB: Like Back (dar me gusta de vuelta) / CB: Comment Back (comentar de vuelta) / FB: Follow Back (seguir de vuelta).

Draw [sth] out

/dr?? a?t/

Sonsacar

“The psychiatrist drew out her long-buried secrets.” ? “El psiquiatra le sonsacó sus secretos enterrados.”

To put forward

/p?t ?f??.w?d/

Proponer (una idea)

“I’d like to put forward a suggestion or two.” ? “Me gustaría proponer una o dos sugerencias.”

Cajole

/k??d???l/

Engatusar, camelar

“Ron cajoled his parents into allowing him to borrow their car.” ? “Ron engatusó a sus padres para que le dejaran coger el coche.”

Coarse

/k??s/

Áspero / Lenguaje vulgar

“The kitten licked my hand with its coarse tongue.” ? “El gatito me lamió la mano con su áspera lengua.” / “Coarse language is not allowed.” ? “El lenguaje vulgar no está permitido.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #13

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Ramp down

/ræmp da?n/

Bajar, disminuir

“As the factory ramped down production, several employees were laid off.” ? “Cuando la fábrica redujo la producción, varios empleados fueron despedidos.”

Boos

/bu?z/

Abucheos

“The politician was met with boos from the crowd.” ? “El político fue recibido con abucheos de la multitud.”

Booze

/bu?z/

Alcohol, trago (informal)

“He spent the night drinking booze with his friends.” ? “Pasó la noche bebiendo con sus amigos.”

Trite

/tra?t/

Trillado, repetitivo

“What used to seem so magical now seems so trite.” ? “Lo que antes parecía mágico ahora parece trillado.”

Berate

/b??re?t/

Regañar, amonestar

“His wife constantly berates him for not earning enough money.” ? “Su esposa lo regaña constantemente por no ganar suficiente dinero.”

Succinct

/s?k?s??kt/

Breve, conciso

“Keep your letter succinct and to the point.” ? “Mantén tu carta breve y directa al punto.”

Any way you slice it

/??ni we? ju? sla?s ?t/

Lo mires como lo mires

“Any way you slice it, it’s a bad deal.” ? “Lo mires como lo mires, es un mal trato.”

Tire out

/?ta??r a?t/

Quedar exhausto

“I tired out after I had walked for a few miles.” ? “Quedé exhausto después de caminar varios kilómetros.”

Twig

/tw??/

Ramita

“She picked up a small twig from the ground.” ? “Recogió una pequeña ramita del suelo.”

Rubbernecker

/?r?b?r?n?k?r/

Curiosear de manera tonta

“A passer-by was rubbernecking at the accident scene.” ? “Un transeúnte estaba curioseando tontamente en la escena del accidente.”

Finger-licking good

/?f????r ?l?k?? ??d/

Deliciosísimo

“Di Marcello makes the best pizza in the world! It’s finger-licking good!” ? “¡Di Marcello hace la mejor pizza del mundo! ¡Está para chuparse los dedos!”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #14

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

A change of heart

/? t?e?nd? ?v h??rt/

Cambiar de opinión/sentimiento

“I’ve had a change of heart. I like him now!” ? “He cambiado de opinión. ¡Ahora me gusta!”

Shy away

/?a? ??we?/

Evitar, huir

“He’s never been one to shy away from hard work.” ? “Nunca ha sido de los que huyen del trabajo duro.”

Picky / Fussy / Finicky

/?p?ki/ – /?f?si/ – /?f?n?ki/

Tiquismiquis

“She’s so picky about food!” ? “¡Es tan tiquismiquis con la comida!”

Recoup

/r??ku?p/

Recuperar, recobrar

“It takes a while to recoup the initial costs of starting up a business.” ? “Se tarda un tiempo en recuperar los costos iniciales de un negocio.”

From hand to mouth

/fr?m hænd tu ma??/

Vivir al día

“Most families in Ethiopia live from hand to mouth.” ? “La mayoría de las familias en Etiopía viven al día.”

Storm off

/st??rm ?f/

Irse enfadado

“She stormed off and never spoke to him again.” ? “Se marchó enfadada y nunca volvió a hablar con él.”

Kin

/k?n/

Pariente

“Only close kin were invited to the wedding.” ? “Solo los parientes cercanos fueron invitados a la boda.”

Ken

/k?n/

Conocimiento, entendimiento

“The topic was beyond my ken.” ? “El tema estaba más allá de mi comprensión.”

Map [sth] out

/mæp a?t/

Planear

“She began to map out her future alone.” ? “Empezó a planear su futuro sola.”

Head for

/h?d f??r/

Dirigirse hacia

“This bus is headed for Denver.” ? “Este autobús se dirige a Denver.”

Tell on [sb]

/t?l ?n/

Afectar

“That red wine really starts to tell on you.” ? “Ese vino tinto realmente empieza a afectarte.”

Run into [sb]

/r?n ??ntu?/

Encontrarse con alguien por casualidad

“I ran into an old friend at the club.” ? “Me encontré con un viejo amigo en el club.”

Go bad

/?o? bæd/

Estropearse (comida)

“Ew! This food’s gone bad; throw it out!” ? “¡Puaj! Esta comida se ha echado a perder, tírala.”

Actually

/?ækt?u?li/

En realidad (NO ‘actualmente’)

“Actually, I don’t like coffee.” ? “En realidad, no me gusta el café.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #15

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Hard up

/h??rd ?p/

Tener muy poco dinero

“I am really hard up this month.” ? “Estoy muy corto de dinero este mes.”

Word of mouth

/w??rd ?v ma??/

Boca a boca

“The restaurant became popular through word of mouth.” ? “El restaurante se hizo popular por el boca a boca.”

The last straw

/ð? læst str??/

La gota que colmó el vaso

“Insulting my friends was the last straw!” ? “¡Insultar a mis amigos fue la gota que colmó el vaso!”

Slice [sth] thinly

/sla?s ??nli/

Cortar en rodajas finas

“Slice the onion thinly.” ? “Corta la cebolla en rodajas finas.”

Slob

/sl?b/

Persona sucia o desordenada

“Marion’s such a slob.” ? “Marion es un desastre.”

Hone [sth]

/ho?n/

Afilar, pulir, perfeccionar

“She honed her skills as a nurse.” ? “Perfeccionó sus habilidades como enfermera.”

Barred from

/b??rd fr?m/

Prohibir la entrada

“I was barred from playing in L.A.” ? “Me prohibieron tocar en Los Ángeles.”

Endearing

/?n?d??r??/

Adorable

“The baby had an endearing laugh.” ? “El bebé tenía una risa adorable.”

Belch

/b?lt?/

Eructo

“He belched noisily.” ? “Eructó ruidosamente.”

Antsy

/?æntsi/

Nervioso (coloquial)

“I started to get antsy.” ? “Empecé a ponerme nervioso.”

Fess up

/f?s ?p/

Confesar, admitir

“I need you to fess up.” ? “Necesito que confieses.”

Sloppy

/?sl?pi/

Descuidado

“My daughter is sloppy.” ? “Mi hija es descuidada.”

Gag reflex

/?æ? ?ri?fl?ks/

Arcada

“The sight of blood triggered his gag reflex.” ? “La vista de la sangre le provocó arcadas.”

Perk

/p??rk/

Beneficio laboral

“A free meal is a nice perk.” ? “Una comida gratis es un buen beneficio.”

Fringe benefit

/fr?nd? ?b?n?f?t/

Beneficio complementario

“Company cars are a common fringe benefit.” ? “Los coches de empresa son un beneficio complementario común.”

Churn out

/t??rn a?t/

Producir en masa

“The factory churns out thousands of chairs daily.” ? “La fábrica produce miles de sillas diariamente.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #16

 

Inglés    Pronunciación (AFI)        Español Ejemplo en inglés y español

We had a great time

/wi h?d ? ?re?t ta?m/

Nos lo pasamos chachi piruli

“We had a great time at the party!” ? “¡Nos lo pasamos chachi piruli en la fiesta!”

Poppycock

/?p?pi?k?k/

Tonterías, sin sentido

“He said I was talking poppycock.” ? “Dijo que estaba diciendo tonterías.”

Rise and shine!

/ra?z ?nd ?a?n/

¡Arriba y a brillar!

“Kids, rise and shine! It’s 8:00 a.m.!” ? “¡Niños, arriba y a brillar! ¡Son las 8:00 a.m.!”

Mogul

/?mo???l/

Persona influyente

“Spielberg is a mogul of the film industry.” ? “Spielberg es un magnate de la industria del cine.”

Thaw out

/??? a?t/

Descongelarse

“The turkey will take two days to thaw out.” ? “El pavo tardará dos días en descongelarse.”

For the life of me

/f?r ð? la?f ?v mi/

Por más que lo intente

“For the life of me, I can’t remember his name.” ? “Por más que lo intento, no recuerdo su nombre.”

Sleeveless

/?sli?vl?s/

Sin mangas

“She wore a sleeveless dress.” ? “Llevaba un vestido sin mangas.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #17

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Qualm

/kw??m/

Aprensión, recelo, escrúpulos

“I don’t have the slightest qualm about not inviting him.” ? “No tengo la menor aprensión en no invitarlo.”

Bode

/bo?d/

Augurar, presagiar

“Those clouds don’t bode well for the rest of the day.” ? “Esas nubes no auguran nada bueno para el resto del día.”

Nagger

/?næ??r/

Persona quejosa

“Christina is nagging about first world problems all the time.” ? “Christina está quejándose todo el tiempo de problemas de primer mundo.”

Kid

/k?d/

Niño/a; cabrito

“Stop kidding around!” ? “¡Deja de bromear!”

Leave of absence

/li?v ?v ?æbs?ns/

Excedencia

“I took a four-month leave of absence to travel.” ? “Tomé una excedencia de cuatro meses para viajar.”

Hastiar

/ta??r a?t/

Agotar, cansar

“Such noise would tire out anybody.” ? “Ese ruido agotaría a cualquiera.”

Pit

/p?t/

Hoyo, foso, mina, hueso

“The pit was deep.” ? “El foso era profundo.”

Skittish

/?sk?t??/

Nervioso, miedoso

“That horse is quite skittish so he needs a skilled rider.” ? “Ese caballo es bastante nervioso, así que necesita un jinete hábil.”

Banter

/?bænt?r/

Charla informal

“If you spent less time on banter, you’d get more work done.” ? “Si pasaras menos tiempo charlando, harías más trabajo.”

Shelf

/??lf/

Estante, balda

“I put the books on the shelf.” ? “Puse los libros en el estante.”

Nightfall

/?na?t?f??l/

Anochecer

“Let’s meet by the river at nightfall.” ? “Nos encontramos junto al río al anochecer.”

Take off

/te?k ??f/

Despegar, quitarse, irse

“The plane will take off in an hour.” ? “El avión despegará en una hora.”

Meet your match

/mi?t j??r mæt?/

Encontrar a tu igual

“I finally met my match in chess.” ? “Finalmente encontré a mi igual en ajedrez.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #18

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Fathom

/?fæð?m/

Entender, comprender

“Many films cost hundreds of millions of dollars to make, which is tough to fathom.” ? “Muchas películas cuestan cientos de millones de dólares para hacerse, lo cual es difícil de comprender.”

Didactic

/da??dækt?k/

Instructivo, moralizador

“The didactic nature of the novel was clear.” ? “La naturaleza didáctica de la novela era clara.”

Act on

/ækt ?n/

Actuar según algo que has pensado

“I thought about starting a company, & now I’m gonna act on it!” ? “Pensé en empezar una empresa y ahora voy a actuar según eso.”

Muster up

/?m?st?r ?p/

Armarse de valor

“Finally, I mustered up the courage to ask her out.” ? “Finalmente me armé de valor para invitarla a salir.”

Rolling in the aisles

/?ro?l?? ?n ð? a?lz/

Reírse a carcajadas

“The comedian had the audience rolling in the aisles.” ? “El comediante hizo que la audiencia se riera a carcajadas.”

Snappy

/?snæpi/

Rápido, urgente

“Call the ambulance, bring me a bandage, and make it snappy!” ? “¡Llama a la ambulancia, tráeme una venda y hazlo rápido!”

Trekking

/?tr?k??/

Caminar largas distancias a pie por placer

“I love trekking in the mountains during the summer.” ? “Me encanta hacer trekking en las montañas durante el verano.”

Reek

/ri?k/

Apestar, atufar

“You reek of tar, Rick. You should quit smoking.” ? “Apestas a alquitrán, Rick. Deberías dejar de fumar.”

Tar

/t??r/

Alquitrán

“The road was covered in tar.” ? “La carretera estaba cubierta de alquitrán.”

Dry

/dra?/

Seco, irónico

“We had a dry run before the real event.” ? “Tuvimos un ensayo antes del evento real.”

Mosey

/?mo?zi/

Caminar sin prisa

“I’ll just mosey on down to the beach for a while.” ? “Voy a caminar sin prisa hacia la playa por un rato.”

Knock out

/n?k a?t/

Impresionar

“You’ll knock everyone out with your speech!” ? “¡Impresionarás a todos con tu discurso!”

 

Pequeñas píldoras de inglés #19 y 20

 

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Nip

/n?p/

Ir a un sitio rápido por poco tiempo

“I’m just going to nip to the shops. I’ll be back in ten minutes.” ? “Voy a ir rápidamente a las tiendas. Vuelvo en diez minutos.”

Feud

/fju?d/

Reyerta familiar (de hace tiempo)

“The murder was connected to a feud between rival gangs.” ? “El asesinato estaba relacionado con una reyerta entre bandas rivales.”

Holy cow

/?ho?li ka?/

¡Qué sorpresa!

“I passed my exam! Holy cow!” ? “¡Pasé mi examen! ¡Qué sorpresa!”

Clock

/kl?k/

Varios significados: reloj, marcar la hora, reloj biológico

“What time does the clock say?” ? “¿Qué hora marca el reloj?”

Devious

/?di?vi?s/

Engañoso, falso, fraudulento

“He took a devious route to get ahead.” ? “Tomó una ruta engañosa para adelantarse.”

Jello

/?d??lo?/

Gelatina

“I go jello when you smile.” ? “Me derrito (como gelatina) cuando sonríes.”

Whack

/wæk/

Golpear

“She whacked the piñata with a stick.” ? “Ella golpeó la piñata con un palo.”

Infatuation

/?n?fæt?u?e???n/

Encaprichamiento, deseo, obsesión

“He developed an infatuation with Ariana Grande.” ? “Desarrolló un encaprichamiento con Ariana Grande.”

Bairn

/b??rn/

Chaval, chamaco (coloquial)

“My nephew is a handsome wee bairn!” ? “¡Mi sobrino es un chaval guapo!”

Splutter

/?spl?t?r/

Farfullar

“The old man spluttered about his past, but no one was paying attention.” ? “El anciano farfulló sobre su pasado, pero nadie prestó atención.”

Dabble in

/?dæbl ?n/

Aventurarse en algo, hacer pinitos

“She dabbled with drugs at university.” ? “Ella se aventuró en las drogas en la universidad.”

Elope

/??lo?p/

Fugarse

“The bank robber eloped in the night.” ? “El ladrón de bancos se fugó por la noche.”

Mixed feelings

/m?kst ?fi?l??z/

Emociones encontradas

“I have mixed feelings about this decision.” ? “Tengo emociones encontradas sobre esta decisión.”

Collide

/k??la?d/

Chocar

“Two trucks collided at the crossroads!” ? “¡Dos camiones chocaron en el cruce!”

Worry lines

/?w??ri la?nz/

Arrugas de preocupación

“She had worry lines on her forehead.” ? “Ella tenía arrugas de preocupación en la frente.”

Kooky

/?ku?ki/

Loco, raro (coloquial)

“He is a bit kooky but funny.” ? “Es un poco raro, pero gracioso.”

Keep an eye on

/ki?p æn a? ?n/

Vigilar a alguien

“Keep an eye on the kids while I’m gone.” ? “Vigila a los niños mientras yo estoy fuera.”

Grit

/?r?t/

Coraje, agallas, determinación

“She showed grit in the face of adversity.” ? “Ella mostró coraje ante la adversidad.”

Remittance

/r??m?t?ns/

Giro, remesa

“Please ensure we receive your remittance by the due date.” ? “Por favor, asegúrese de que recibamos su remesa antes de la fecha límite.”

Ramble on

/?ræmb?l ?n/

Divagar, hablar sin objetivo

“He rambled on about his trip for hours.” ? “Él divagó sobre su viaje durante horas.”

Wet blanket

/w?t ?blæ?k?t/

Aguafiestas

“Peter is such a wet blanket; he never wants to join us.” ? “Peter es un aguafiestas; nunca quiere unirse a nosotros.”

Pig out

/p?? a?t/

Comer como un cerdo

“I love to pig out on pizza.” ? “Me encanta comer como un cerdo pizza.”

Nor one nor the other

/n??r w?n n??r ði ??ð?r/

Ni uno ni lo otro

“Neither Sunday nor Monday works for me.” ? “Ni el domingo ni el lunes me sirven.”

? Phrasal verbs

Inglés

Pronunciación (AFI)

Español

Ejemplo en inglés y español

Call off

/k??l ?f/

Cancelar

“They called off the meeting.” ? “Cancelaron la reunión.”

Have on

/hæv ?n/

Vestir

“She had on a beautiful dress.” ? “Ella llevaba puesto un vestido hermoso.”

Blow up

/blo? ?p/

Explotar

“The balloon blew up suddenly.” ? “El globo explotó de repente.”

Cheer up

/t???r ?p/

Animar

“Cheer up, everything will be fine!” ? “¡Anímate, todo estará bien!”

Sort out

/s??rt a?t/

Solventar un problema

“We need to sort out this issue.” ? “Necesitamos solventar este problema.”

Get along

/??t ??l??/

Llevarse bien

“They get along very well.” ? “Ellos se llevan muy bien.”

Ramble on

/?ræmb?l ?n/

Divagar, hablar sin objetivo

“Stop rambling on and get to the point!” ? “¡Deja de divagar y ve al grano!”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #21

 

 

Frases y Expresiones:

  1. To SPACE OUT
    • Significado: No prestar atención y perder toda concentración.
    • Ejemplo: “She spaces out in class because the teacher’s boring!” (¡Ella se distrae en clase porque el profesor es aburrido!)
  2. CHRON (tiempo)
    • Ejemplos de palabras:
      • chronology (cronología)
      • chronic (crónico)
      • synchronize (sincronizar)
      • chronicle (crónica)
      • anachronism (anacoluto)
  3. To SLACK OFF
    • Significado: Ser perezoso cuando deberías estar trabajando.
    • Ejemplo: “I’m firing her because she is always slacking off!” (¡La estoy despidiendo porque siempre está holgazaneando!)
  4. “It’s On the Tip Of My Tongue”
    • Significado: Sé la palabra/nombre/etc., pero no puedo recordarlo en este momento.
    • Ejemplo: “It’s on the tip of my tongue…” (Está en la punta de mi lengua…)
  5. TONGUE-TIED
    • Significado: No poder hablar, no saber qué decir.
    • Ejemplo: “He gets tongue-tied around pretty girls.” (Se queda sin palabras cuando está cerca de chicas guapas.)
  6. Keep sb posted
    • Significado: Mantener a alguien al corriente.
    • Ejemplo: “I’ll keep you posted on any news.” (Te mantendré informado sobre cualquier novedad.)

Adjetivos para describir a personas que hablan mucho:

  • wordy
  • chatty
  • gabby
  • mouthy
  • gossipy
  • yakking
  • verbose
  • talkative
  • babbling
  • rambling
  • garrulous
  • loquacious
  • long-winded

Vocabulario:

  1. Priceless vs Worthless
    • Priceless: Tan valioso que no se puede medir.
    • Worthless: Sin valor.
    • Ejemplo: “That painting is priceless!” (¡Esa pintura no tiene precio!)
  2. To pamper
    • Significado: Tratar con indulgencia excesiva.
    • Ejemplo: “He pampered his child, letting her do whatever she wanted.” (Consentía a su hija, dejándola hacer lo que quisiera.)
  3. Vitriolic
    • Significado: Mordaz.
    • Ejemplo: “He launched a vitriolic attack on the senator.” (Lanzó un ataque mordaz contra el senador.)
  4. Irksome
    • Significado: Irritante, fastidioso.
    • Ejemplo: “The vibration can become irksome after a while.” (La vibración puede volverse molesta después de un rato.)
  5. Bane
    • Significado: Algo que causa malestar o pesadilla.
    • Ejemplo: “That cat is the bane of my life!” (¡Ese gato es la pesadilla de mi vida!)
  6. Monkey see, monkey do
    • Significado: Culo veo, culo quiero (imitar lo que hacen otros).
  7. A LOST CAUSE
    • Significado: Algo imposible, que nunca ocurrirá.
    • Ejemplo: “Stop asking for her phone number. She’s a lost cause.” (Deja de pedir su número de teléfono. Es una causa perdida.)
  8. “Zone Out”
    • Significado: Perder concentración, soñar despierto.
    • Ejemplo: “I just zoned out during the meeting.” (Me desconecté durante la reunión.)

Expresiones de inutilidad:

  1. It’s useless
    • Significado: Es inútil.
    • Ejemplo: “Trying to fix this with tape is useless.” (Intentar arreglar esto con cinta es inútil.)
  2. It’s unhelpful
    • Significado: No es útil.
    • Ejemplo: “That advice is unhelpful.” (Ese consejo no es útil.)
  3. It’s pointless
    • Significado: No tiene sentido.
    • Ejemplo: “It’s pointless to argue about this.” (No tiene sentido discutir sobre esto.)
  4. It’s worthless
    • Significado: No tiene valor real.
    • Ejemplo: “This old phone is worthless.” (Este teléfono viejo no vale nada.)

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #22

 

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

“Out of this world”

“Fuera de este mundo”

“This pizza is out of this world!” / ¡Esta pizza está fuera de este mundo!

10 verbs to say EAT or DRINK

10 verbos para decir COMER o BEBER

“You can eat or drink when you’re thirsty!” / ¡Puedes comer o beber cuando tengas sed!

“Don’t Get Me Wrong”

“No me malinterpretes”

“Don’t get me wrong, I love the movie!” / “No me malinterpretes, ¡me encanta la película!”

Brazen

Desvergonzado

“He told me a brazen lie.” / “Me dijo una mentira desvergonzada.”

Skirt a/round

Rodear, esquivar

“The government has been accused of skirting round the issue of torture.” / “El gobierno ha sido acusado de esquivar el tema de la tortura.”

To jot down

Anotar rápidamente

“I jotted down his phone number.” / “Anoté su número de teléfono.”

To bring down the house

Hacer que el público reaccione con entusiasmo

“They brought the house down!” / ¡Ellos hicieron que el público reaccionara con entusiasmo!

Cruddy

Mala calidad, sin valor (slang)

“A cruddy book that’s not worth reading.” / “Un libro de mala calidad que no vale la pena leer.”

Mise-en-scène

Puesta en escena, escenografía

“Mise en scène encompasses the most recognizable attributes of a film.” / “La puesta en escena engloba los atributos más reconocibles de una película.”

 

Pequeñas píldoras de inglés #23 y 24

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

“Put your ducks in a row”

“Poner a los patitos en fila”

“I have an important project, so I need to put my ducks in a row.” / “Tengo un proyecto importante, así que necesito organizar todo bien.”

Take _ personally

Tomarse algo de manera personal

“Don’t take this personally, but you can’t sing!” / “No te lo tomes a mal, pero no sabes cantar.”

Cornrows

Trenzas africanas

“She styled her hair in beautiful cornrows.” / “Se peinó con hermosas trenzas africanas.”

Hindsight

A toro pasado, a posteriori

“In hindsight, Alberto realized he should have studied harder.” / “A toro pasado, Alberto se dio cuenta de que debería haber estudiado más.”

Bitter

Amargado (persona o sabor)

“This food has a bitter taste.” / “Esta comida tiene un sabor amargo.”

Toothpick

Palillo

“He picked his teeth with a toothpick.” / “Se limpió los dientes con un palillo.”

Fleshy

Rollizo, entrado en carnes

“Cows eat only grass but grow so big and fleshy.” / “Las vacas solo comen hierba, pero crecen grandes y rollizas.”

Cheapskate

Tacaño

“He’s such a cheapskate, he never leaves a tip!” / “Es un tacaño, ¡nunca deja propina!”

Pick (someone’s) brain(s)

Pedir consejo, hacer preguntas

“Can we have dinner? I’d like to pick your brain on something.” / “¿Podemos cenar? Me gustaría pedirte consejo sobre algo.”

Collocations with “journey”

Colocaciones con “viaje”

“You can go on, make, or complete a journey.” / “Puedes emprender, hacer o completar un viaje.”

Conk out [informal]

Dormirse rápidamente (por cansancio)

“Luka conked out on the sofa and woke up at 3 AM.” / “Luka se quedó dormido en el sofá y se despertó a las 3 AM.”

Snuggle up (to sb)

Acurrucarse junto a alguien

“Let’s snuggle up under the blanket!” / “¡Vamos a acurrucarnos bajo la manta!”

3 ways to say “then”

3 maneras de decir “entonces”

“You can say ‘then’, ‘after that’, or ‘next’.” / “Puedes decir ‘then’, ‘after that’ o ‘next’.”

To wear off

Desaparecer gradualmente (dolor/sensación)

“The pain in his shoulder started to wear off.” / “El dolor en su hombro empezó a desaparecer.”

Onomatomania

Frustración por no encontrar la palabra adecuada

“I have onomatomania—I can’t remember the right word!” / “Tengo onomatomanía—¡no puedo recordar la palabra adecuada!”

Palaver

Situación engorrosa o innecesariamente complicada

“Organizing the visa was such a palaver!” / “Organizar la visa fue un verdadero lío.”

Tepid

Poco entusiasta, tibio

“The new film received tepid reactions from critics.” / “La nueva película recibió reacciones tibias de los críticos.”

Need + to / Need + ing

Expresión de necesidad activa/pasiva

“I need to paint this room.” / “Necesito pintar esta habitación.”

“This room needs painting.” / “Esta habitación necesita ser pintada.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #25

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

Everything’s up to you

Todo depende de ti

“You can choose any university—everything’s up to you.” / “Puedes elegir cualquier universidad, todo depende de ti.”

Silence is golden

El silencio es oro

“He didn’t say a word—silence is golden.” / “No dijo ni una palabra, el silencio es oro.”

To rake it in [informal]

Ganar mucho dinero

“She’s been raking it in since she started her own business.” / “Ha estado ganando mucho dinero desde que empezó su propio negocio.”

Rapscallion [literary]

Bribón, pícaro

“Alfie is such a little rapscallion. He’s always getting up to mischief.” / “Alfie es un pequeño bribón. Siempre está haciendo travesuras.”

Samey [informal]

Monótono, sin variedad

“I find their music very samey.” / “Encuentro su música muy monótona.”

To invert vs. To invest

Dar la vuelta vs. Invertir dinero

“He inverted the image, and then invested in a new camera.” / “Dio la vuelta a la imagen y luego invirtió en una nueva cámara.”

Get the hump [British slang]

Mosquearse

“Jill got the hump because we forgot her birthday.” / “Jill se mosqueó porque olvidamos su cumpleaños.”

Dire

Penoso, terrible

“His latest movie was dire, wasn’t it?” / “Su última película fue terrible, ¿verdad?”

The gist

La idea principal

“I don’t understand his English very well but I can get the gist.” / “No entiendo muy bien su inglés, pero capto la idea principal.”

Toot your own horn

Presumir de los propios logros

“He’s always tooting his own horn about his achievements.” / “Siempre está presumiendo de sus logros.”

Too many cooks spoil the broth

Muchos cocineros estropean el caldo

“They all wanted to help, but too many cooks spoil the broth.” / “Todos querían ayudar, pero muchos cocineros estropean el caldo.”

To lie in wait

Estar al acecho

“The gunman was lying in wait when the president came out.” / “El pistolero estaba al acecho cuando el presidente salió.”

A pep talk

Discurso motivacional

“My boss gave me a pep talk before my presentation.” / “Mi jefe me dio un discurso motivacional antes de mi presentación.”

Very big synonyms

Sinónimos de “muy grande”

“That’s a gargantuan problem!” / “¡Ese es un problema gigantesco!”

The real meaning of “etc.”

El verdadero significado de “etc.”

“And so on, and so forth… etc.” / “Y así sucesivamente… etc.”

 

 

Pequeñas píldoras de inglés #26

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

 

On a roll

Estar en racha

“I just won 3 poker matches in a row! I am on a roll!” / “¡Acabo de ganar 3 partidas seguidas! ¡Estoy en racha!”

 

Chum [old-fashioned]

Amigo cercano

“Henry’s gone to the lake with some of his chums.” / “Henry se fue al lago con algunos de sus amigos.”

 

Teas vs. Tease

Té (plural) vs. Burlarse, provocar

“She likes different teas.” / “Le gustan distintos tés.”
“He always teases his little sister.” / “Siempre molesta a su hermana pequeña.”

 

Pass out

Desmayarse

“It was so hot that I thought I was going to pass out.” / “Hacía tanto calor que pensé que me iba a desmayar.”

 

Pinnacle

Cúspide, cumbre

“This deal will mark the pinnacle of my career.” / “Este acuerdo marcará la cúspide de mi carrera.”

 

Sign

Señal, signo, firmar, apuntarse

“She gave me a sign to be quiet.” / “Me hizo una señal para que me callara.”
“Please sign the document.” / “Por favor, firme el documento.”

 

Klazomaniac

Persona que solo habla gritando

“The klazomaniac was shouting all day long.” / “El klazomaníaco estuvo gritando todo el día.”

 

Fix something up

Arreglar algo

“We need to fix up the house before selling it.” / “Necesitamos arreglar la casa antes de venderla.”

 

Fix someone up

Buscarle pareja a alguien

“She tried to fix me up with her cousin.” / “Intentó emparejarme con su primo.”

 

Fixer-upper

Vivienda que necesita reparación

“We bought a fixer-upper and renovated it.” / “Compramos una casa en mal estado y la renovamos.”

 

Wrap up

Vestirse abrigado

“It’s freezing outside, wrap up well!” / “¡Hace mucho frío afuera, abrígate bien!”

 

Acrid

Punzante, mordaz, agrio

“Clouds of acrid smoke filled the air.” / “Nubes de humo acre llenaban el aire.”

 

A cook vs. A cooker

Cocinero vs. Cocina (electrodoméstico)

“John is a wonderful cook.” / “John es un excelente cocinero.”
“I bought a new cooker.” / “Compré una nueva cocina.”

 

Money is no object

El dinero no es un problema

“Waiter, bring us the finest wine. Money is no object!” / “Camarero, tráiganos el mejor vino. ¡El dinero no es problema!”

 

We cater for all tastes

Tenemos variedad para todos los gustos

“Our menu caters for all tastes.” / “Nuestro menú tiene opciones para todos los gustos.”

 

Brush with death

Experiencia cercana a la muerte

“He survived the accident, but his brush with death changed him.” / “Sobrevivió al accidente, pero su experiencia cercana a la muerte lo cambió.”

 

24/7 (twenty-four seven)

24 horas al día, 7 días a la semana

“New York is a 24/7 city.” / “Nueva York es una ciudad que nunca duerme.”

 

May be vs. Maybe

Puede ser vs. Quizás

“That may be true.” / “Eso puede ser cierto.”
“Maybe I’ll go to the party.” / “Quizás vaya a la fiesta.”

 

Píldoras de inglés #27

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

 

Daunting

Abrumador, sobrecogedor

“Attending a job interview can be daunting.” / “Asistir a una entrevista de trabajo puede ser abrumador.”

 

Proximity

Proximidad, cercanía

“The proximity of the train station is convenient.” / “La proximidad de la estación de tren es conveniente.”

 

Dethrone

Destronar

“Dethrone Game of Thrones from your life.” / “Destronar Juego de Tronos de tu vida.”

 

Truce

Tregua, pausa

“The two sides called a truce.” / “Las dos partes acordaron una tregua.”

 

Bereavement

Pérdida, dolor, luto

“Bereavement is one of the most stressful experiences.” / “El luto es una de las experiencias más estresantes.”

 

Nonchalant

Relajado, despreocupado

“Jonah is nonchalant despite his finals coming up.” / “Jonah está despreocupado a pesar de sus exámenes finales.”

 

To tail off

Disminuir gradualmente en intensidad

“The workers’ voices tailed off as the meeting started.” / “Las voces de los trabajadores fueron apagándose al comenzar la reunión.”

 

Go commando

No llevar ropa interior

“I don’t have clean underwear today, so I’ll go commando.” / “No tengo ropa interior limpia hoy, así que iré sin ella.”

 

Ball-buster

Rompepelotas

“This guy’s such a ball-buster.” / “Este tipo es un rompepelotas.”

 

Extraneous

Extrínseco

“These questions are extraneous to the issue.” / “Estas preguntas son extrínsecas al tema.”

 

Hangar vs. Hanger

Hangar (aviones) vs. Percha (ropa)

“The airplane is in the hangar.” / “El avión está en el hangar.”
“I need a hanger for my jacket.” / “Necesito una percha para mi chaqueta.”

 

Wallflower

Persona tímida o reservada

“Jo, a wallflower, is sweet and funny once you get to know her.” / “Jo, una persona tímida, es dulce y divertida cuando la conoces.”

 

Called off

Cancelado o pospuesto

“The football match was called off due to bad weather.” / “El partido de fútbol fue cancelado debido al mal tiempo.”

 

 

 

Píldoras de inglés #28

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

Do I have to + V?

¿Tengo que / Es necesario que + V?

“Do I have to go?” / “¿Tengo que ir?”

Break into a sweat

Empezar a sudar

“He broke into a sweat and began to tremble.” / “Empezó a sudar y comenzó a temblar.”

Break out in a sweat

Ponerse muy nervioso o asustado

“She broke out in a sweat when she was told she was pregnant.” / “Se puso a sudar cuando le dijeron que estaba embarazada.”

Grudgingly

A regañadientes, de mala gana

“My son grudgingly turned off the telly and started his homework.” / “Mi hijo apagó la tele a regañadientes y comenzó su tarea.”

Car park (UK) / Parking lot (US)

Aparcamiento, estacionamiento

“My car is in the car park.” / “Mi coche está en el aparcamiento.”

Stratospheric

Extremadamente alto (precio, costo)

“How can the football club afford to pay such stratospheric salaries?” / “¿Cómo puede permitirse el club pagar salarios tan estratosféricos?”

To moon

Hacer un calvo

“He mooned the crowd.” / “Le hizo un calvo a la multitud.”

To be over the moon

Estar muy contento

“She was over the moon when she got the job.” / “Estaba muy feliz cuando consiguió el trabajo.”

How come…?

¿Cómo es que…? (para preguntar por qué o cómo pasó algo)

“How come you didn’t phone me?” / “¿Cómo es que no me llamaste?”

Feel up to

Sentirse con ánimo para hacer algo

“Sorry, we don’t feel up to going out tonight.” / “Lo siento, pero no nos sentimos con ánimo para salir esta noche.”

Like a bull in a china shop

Ser torpe o agresivo en una situación que requiere delicadeza

“He arrived like a bull in a china shop, shouting and kicking chairs.” / “Llegó como un elefante en una cacharrería, gritando y pateando sillas.”

 

Píldoras de inglés #29

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

Frases que se escuchan en un aeropuerto

Frases comunes en el aeropuerto

“Where is the boarding gate?” / “¿Dónde está la puerta de embarque?”

Looked

Mirar / Ver (con varios sinónimos)

“He looked at the painting.” / “Él miró la pintura.”

Inconspicuous

Discreto, que pasa desapercibido

“The detective tried to be as inconspicuous as possible.” / “El detective trató de ser lo más discreto posible.”

Scantily-clad

Poco vestido, con poca ropa

“Scantily clad dancers performed at the party.” / “Bailarinas poco vestidas se presentaron en la fiesta.”

Entender (sinónimos)

Formas de decir entender

“I get it now.” / “Ahora lo entiendo.”

All the more

Aún más

“That made her all the more determined to continue.” / “Eso la hizo aún más decidida a continuar.”

A night owl

Persona que se queda despierta hasta tarde

“I am a night owl, I prefer staying up all night.” / “Soy un ave nocturna, prefiero quedarme despierto toda la noche.”

Tidbit

Exquisitez, trozo de información

“Our guide gave us some interesting tidbits about the castle.” / “Nuestro guía nos dio algunos detalles interesantes sobre el castillo.”

Impede

Impedir, obstruir

“The storm impeded his arrival to work.” / “La tormenta impidió su llegada al trabajo.”

A bad apple

Persona mala que corrompe a otros

“He’s a bad apple, don’t learn anything from him.” / “Él es una mala influencia, no aprendas nada de él.”

 

 

 

Píldoras de inglés #30

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

Tres formas de decir TENER GANAS

Expresiones para decir que tienes ganas de hacer algo

“I feel like going out tonight.” / “Tengo ganas de salir esta noche.”

Unwind

Relajarse, dejar de preocuparse

“I like to unwind after a long day at work.” / “Me gusta relajarme después de un largo día de trabajo.”

Frazzled

Agotado, rendido, hecho polvo

“She was completely frazzled after the long meeting.” / “Ella estaba completamente agotada después de la larga reunión.”

Pronunciation of “wr” words

Pronunciación de palabras que comienzan con “wr”

“Write” is pronounced like “rite.” / “Write” se pronuncia como “rite.”

In a good way

En el buen sentido

“It’s crazy, but in a good way.” / “Es una locura, pero en el buen sentido.”

Two left feet

Ser torpe para bailar

“I have two left feet, so dancing makes me nervous.” / “Tengo dos pies izquierdos, así que bailar me pone nervioso.”

Emigrate / Immigrate

Diferencia entre emigrar e inmigrar

“He emigrated from Italy.” / “Él emigró de Italia.”

Faff around

Perder el tiempo en cosas no importantes

“Stop faffing around and finish your work!” / “¡Deja de perder el tiempo y termina tu trabajo!”

Day in, day out

Todos los días, constantemente

“I work day in, day out at the office.” / “Trabajo todos los días en la oficina.”

Skittish

Nervioso, temeroso

“That horse is quite skittish, so be careful.” / “Ese caballo es bastante nervioso, así que ten cuidado.”

Fidgety

Inquieto, nervioso

“She was fidgety before her presentation.” / “Ella estaba nerviosa antes de su presentación.”

As mad as a hatter

Estar loco de remate

“He’s as mad as a hatter, always doing crazy things.” / “Él está loco de remate, siempre haciendo cosas locas.”

Go haywire

Dejar de funcionar correctamente

“My phone went haywire after the update.” / “Mi teléfono dejó de funcionar correctamente después de la actualización.”

Bountiful

Abundante

“We had a bountiful harvest this year.” / “Tuvimos una cosecha abundante este año.”

 

 

 

Píldoras de inglés #31

 

In English

En Español

Example in English & Spanish

Devoid

Carecer de, estar vacío de

“Her voice was devoid of emotion.” / “Su voz carecía de emoción.”

Pare down

Reducir a lo mínimo

“I need to pare down my procrastination.” / “Necesito reducir mi procrastinación.”

Make a mountain out of a molehill

Hacer una montaña de un grano de arena

“He tends to make a mountain out of a molehill.” / “Él tiende a exagerar los problemas.”

Perky

Alegre, energético

“She felt perky despite the bad weather.” / “Ella se sintió alegre a pesar del mal tiempo.”

Perk up

Animarse, sentirse mejor

“A cup of coffee will perk me up.” / “Una taza de café me animará.”

Rowboat

Bote de remos

“They paddled a rowboat across the lake.” / “Remaron un bote de remos a través del lago.”

Nuke

Cocinar en el microondas

“I nuked my lunch in the microwave.” / “Calenté mi almuerzo en el microondas.”

Punctuation Marks

Signos de puntuación

“The sentence ends with a full stop.” / “La oración termina con un punto.”

 

 

 

¿Ha sido útil el artículo?

Scroll al inicio