Comencemos con la palabra muy frecuente “lack“, que puede ser un sustantivo o un verbo. También utilizamos el adjetivo “lacking” para decir que algo valioso “is lacking” (falta), o que alguien o algo “is lacking in” (carece de) una cualidad valiosa:
- I was shocked at the lack of knowledge.
- Unfortunately, they lack sufficient training.
- His management skills, however, were sadly lacking.
- I don’t think she’s lacking in confidence.
Continuando con los adjetivos, algo que es “scarce” es difícil de encontrar o conseguir, mientras que algo que es “sparse” es pequeño en cantidad o número, a menudo disperso en un área grande:
- Worryingly, water is becoming increasingly scarce in the region.
- Both teams are used to playing before sparse crowds. / The soil is poor and vegetation is sparse.
El adjetivo “scant” significa “muy poco y no suficiente”. A menudo se utiliza con sustantivos abstractos como “attention” (atención), “reward” (recompensa) y “comfort” (comodidad). Va antes del sustantivo:
- Surprisingly, the affair received scant attention in the press. / Her comments will offer scant comfort to people who’ve lost all their savings.
Una cantidad “meagre” en el Reino Unido (o “meager” en los Estados Unidos) de algo es demasiado pequeña y no es suficiente:
- It was hard to survive on their meagre rations./ She had to do something to supplement her meager wages.
Hay varios sustantivos útiles en esta área. Una situación en la que no hay suficiente de algo a menudo se denomina “shortage” (escasez). Una forma más formal de decirlo es el sustantivo “dearth” (escasez):
- There’s a desperate shortage of science teachers.
- This whole region now faces a dearth of skilled workers.
Otro sustantivo formal para esto es “paucity” (escasez). La frase “paucity of” (escasez de) a menudo se coloca antes de sustantivos incontables:
- A recent report revealed severe staffing shortfalls in the sector.
- Something needs to be done to address the worsening trade deficit.
Los sustantivos “shortfall” y “deficit” se refieren a la cantidad o número por la cual algo es menor de lo que debería ser. “Deficit” generalmente se refiere al dinero:
- Un informe reciente reveló graves deficiencias de personal en el sector.
- Se necesita hacer algo para abordar el creciente déficit comercial.
Ahora echemos un vistazo a las frases en esta área. Si las personas o cosas útiles son escasas o poco comunes, existen solo en pequeñas cantidades. También puedes decir que son “in short supply” (escasos):
- Bargains these days are few and far between.
- Reasonably priced hotels are thin on the ground in this part of the city.
- Sadly, trained doctors were in short supply.
Si algo valioso como el espacio o el tiempo “is at a premium” hay muy poco disponible. En inglés británico, si hay demasiadas pocas cosas disponibles para las muchas personas que las desean, podrías decir que son “like gold dust” (como polvo de oro):
- In an apartment of this size, space is at a premium. / Parking is at a premium in the shopping quarter.
- Tickets for the event are like gold dust.
Esto concluye mi publicación sobre formas de decir “not enough”. Toma nota de estas expresiones y nunca te faltarán alternativas para decir “demasiado poco” o “demasiado pocas” veces más.
Y cómo siempre, un pequeño resumen de las palabras más importantes:
English | Español | Example in English |
---|---|---|
Lack | Falta | I was shocked at the lack of knowledge. |
Lacking | Carecer de | Unfortunately, they lack sufficient training. |
Scarce | Escaso | Worryingly, water is becoming increasingly scarce in the region. |
Sparse | Escaso / disperso | Both teams are used to playing before sparse crowds. |
Scant | Escaso / poco | Surprisingly, the affair received scant attention in the press. |
Meagre (UK) / Meager (US) | Escaso / insuficiente | It was hard to survive on their meagre rations. |
Shortage | Escasez | There’s a desperate shortage of science teachers. |
Dearth | Escasez | This whole region now faces a dearth of skilled workers. |
Paucity | Escasez | A recent report revealed severe staffing shortfalls in the sector. |
Shortfall | Deficiencia | Un informe reciente reveló graves deficiencias de personal en el sector. |
Deficit | Déficit | Se necesita hacer algo para abordar el creciente déficit comercial. |
Few and far between | Escasos / raros | Bargains these days are few and far between. |
Thin on the ground | Escasos / poco comunes | Reasonably priced hotels are thin on the ground in this part of the city. |
At a premium | Escaso / muy valioso | In an apartment of this size, space is at a premium. |
Like gold dust | Como polvo de oro | Tickets for the event are like gold dust. |
Fuente: Cambridge