En el artículo de hoy, me centraré en las palabras y frases que utilizamos para transmitir el significado básico de “enough” (suficiente).
Empecemos con los adjetivos adecuado “adequate” y suficiente “sufficient”, que significan “suficiente para un fin determinado”. Los opuestos de estos adjetivos se forman con el prefijo in-:
- Sadly, she didn’t have adequate time to prepare.
- There isn’t sufficient evidence to prove this claim.
- Unfortunately, the masks provided inadequate protection.
- Insufficient staffing had caused a number of safety issues.
A veces, queremos decir que hay una gran cantidad o número de algo ”large amount or number of something” que es más que suficiente “more than enough”. Para ello existe la palabra abundancia “plenty”. Se utiliza tanto como cuantificador seguido de “of” o como pronombre:
- There’s plenty of room for everyone. / There are plenty of opportunities.
- Twenty pounds spending money should be plenty for the week.
Otra manera de decir que hay ‘more than enough’ (más que sufciente) es con el adjetivo “ample“
- There will be ample time for questions after the session. / There’s ample food for everyone.
Una forma más formal de decir que algo es suficiente es decir que será o debería ser suficiente “it will or should suffice”:
- 70 grams of rice per person should suffice.
La frase “that will do” se utiliza en conversación para significar que hay suficiente de algo y no se necesita más:
- “I’ve put fifty chairs in the hall – do you need any more?” “No, I think that will do, thanks.”
El contexto de esta frase es muy específico. Si estás sirviendo una copa a alguien y quieres que te diga cuándo has servido suficiente, puedes utilizar la expresión “say when”:
- And a glass of white wine for you, Sara. Say when.
Respecto a los phrasal verbs, aquí tienes dos buenos en este ámbito. “If there is enough of something to go round”, “there is enough for everyone in a group of people”:
- Are there enough hand-outs to go round? / With fifty people present, there wasn’t enough food to go round.
Por otro lado, si una provisión de algo, como comida o dinero, se mantiene, especialmente en circunstancias difíciles, es que hay suficiente para que dure un tiempo “there is enough of it to last for a period of time”:
- Our food supplies won’t hold out for much longer.
Espero que este post te proporcione muchas formas de decir “enough”. Y cualquier duda, por favor, avisa ;D
Y cómo siempre, si queréis ver un esquema de lo más importante, lo podéis ver a continuación:
Inglés | Español | Ejemplo en inglés |
---|---|---|
Adequate | Adecuado | Sadly, she didn’t have adequate time to prepare. |
Sufficient | Suficiente | There isn’t sufficient evidence to prove this claim. |
Plenty | Abundancia | There’s plenty of room for everyone. |
Ample | Suficiente | There will be ample time for questions after the session. |
Suffice | Suficiente | 70 grams of rice per person should suffice. |
That will do | Eso será suficiente | “I’ve put fifty chairs in the hall – do you need any more?” “No, I think that will do, thanks.” |
Say when | Di cuando | And a glass of white wine for you, Sara. Say when. |
Go round | Circular | Are there enough hand-outs to go round? |
Hold out | Durar | Our food supplies won’t hold out for much longer. |
Fuente: Cambridge