En la lección de hoy vamos a ver las peculiaridades que tiene saber diferenciar correctamente entre “there is” y “there are”.
There is (There’s)
“There is” tiene su homólogo en castellano como “hay” pero siempre cuando nos refererimos a palabras en singular. Veamos un par de ejemplos:
- Hay un perro en la calle = There is a dog in the street
- Hay un pato en la cocina = There is a duck in the kitchen
También tenemos que tener en cuenta que al usarlo de forma negativa sería “there is not” o “there isn’t” si queremos usar la contracción. Y si vamos a usarla en una pregunta interrogativa, no olvidéis de cambiarle la forma a “is there”
There are (there aren’t)
En cambio, con “there are” que también significa “hay”, se utiliza para referirnos a palabras en plural. Veamos otro par de ejemplos:
- Hay tres casas en esa calle = There are three houses on that street
- Hay muchas personas en la calle = There are many people on the calle
También tenemos que tener en cuenta que al usarlo de forma negativa sería “there are not” o “there aren’t” si queremos usar la contracción. Y si vamos a usarla en una pregunta interrogativa, no olvidéis de cambiarle la forma a “are there”
Y esto es todo. Como véis, es muy fácil a la hora de saber diferenciarlos y usarlos en cualquier tipo de ejemplo. Muy similar a lo visto anteriormente con las diferencias entre “how many” y “how much”.
¡Excelente post! Me gusta mucho la manera en que explicas el uso de “there is” y “there are”. Algunas veces pienso que nos equivocamos más en español al usar “haber” como verbo impersonal.