Frases en inglés con “blood”

blood-sweat-tears

 

Puede que no nos guste pensar en la sangre, pero hay muchas frases útiles que contienen esta palabra.

Empezando con la frase del título, cuando hablamos de sangre, sudor y lágrimas (blood, sweat and tears), nos referimos a un trabajo muy duro. Del mismo modo, una forma muy enfática de decir que alguien trabaja muy duro para conseguir algo es que suda sangre (sweat blood), un poco bestia para mi gusto.

Ejemplos:

  • We built our own house, but it took blood, sweat and tears.
  • They have been sweating blood to pay for their children’s education.

No es de extrañar que muchas frases con “blood” estén relacionadas con la violencia. Usamos la frase “blood and guts” (sangre y vísceras) para referirnos a la violencia extrema, por ejemplo en una película, y a veces utilizamos la palabra “bloodbath” (baño de sangre), para describir un acontecimiento en el que mueren o resultan heridas muchas personas.

Veamos unos ejemplos:

  • It’s a great horror movie and not all blood and guts.
  • It began as an argument between two families and ended in a bloodbath.

Si dices en inglés “you’re after someone’s blood”, significa que estás muy enfadado y quieres castigarle (¡aunque no necesariamente físicamente!). Si dices “someone has blood on their hands” significa que que alguien tiene las manos manchadas de sangre, es decir, que es responsable de la muerte de alguien.

Veamos un par de ejemplos:

  • Mum’s found the broken plate and she’s after your blood!
  • If the government doesn’t introduce more safety measures, it will have blood on its hands.

La palabra “blood” también aparece en frases relacionadas con la familia. Si decimos “someone is your (own) flesh”, significa que alguien es de tu propia sangre, es decir, un miembro de tu familia. La frase “someone is your (own) flesh and blood” significa que las relaciones más importantes que tenemos son con nuestra familia. Del mismo modo, si decimos “a talent or quality is in your blood”, en este caso nos referimos a un talento o cualidad que está en tu sangre, algo que has heredado de las generaciones anteriores de tu familia:

Ejemplos:

  • Who can you trust more than your own flesh and blood?
  • He’ll support his brother, not me. After all, blood is thicker than water.
  • My parents are both violinists, so music’s in my blood.

La palabra “blood” también se utiliza para hablar de los sentimientos. Si decimos “something makes your blood run cold” signfica que algo te hiela la sangre, y si dices “something makes your blood boil” significa que te hierve la sangre, te enfadas mucho:

 

Ejemplos:

  • When I saw the police car outside her house, my blood ran cold.
  • The man’s rude remarks made her blood boil.

Por último, la expresión “getting someone to tell you something or give you something is like gettingn blood out of/from a stone) significa que es muy difícil hacerlo:

Ejemplos:

  • I want him to tell me what’s wrong, but it’s like getting blood out of a stone.
  • I hope this post has helped you learn some new English phrases without blood, sweat and tears!

Fuente: Cambridge

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Scroll al inicio